Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Der Abgekühlte (English translation)

  • Artist: Heinrich Heine (Christian Johann Heinrich Heine / Harry Heine ) Featuring artist: Moritz Eggert
  • Song: Der Abgekühlte Album: Romanzero

Der Abgekühlte

Und ist man tot, so muß man lang
Im Grabe liegen; ich bin bang,
Ja, ich bin bang, das Auferstehen
Wird nicht so schnell von Statten gehen.
Noch einmal, eh mein Lebenslicht
Erlöschet, eh mein Herze bricht --
Noch einmal möcht ich vor dem Sterben
Um Frauenhuld beseligt werben.
Und eine Blonde müßt es sein,
Mit Augen sanft wie Mondenschein --
Denn schlecht bekommen mir am Ende
Die wild brünetten Sonnenbrände.
Das junge Volk, voll Lebenskraft
Will den Tumult der Leidenschaft,
Das ist ein Rasen, Schwören, Poltern
Und wechselseitges Seelenfoltern!
Unjung und nicht mehr ganz gesund,
Wie ich es bin zu dieser Stund,
Mögt ich noch einmal lieben, schwärmen
Und glücklich sein - doch ohne Lärmen.
Submitted by Paul LawleyPaul Lawley on 2022-10-01
Submitter's comments:

At 3'00 on video. (A challenging setting!)

English translationEnglish (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs

He's cooled off

You’re lying there, a long time dead,
The grave’s the place; that’s what I dread,
Yes, I’m afraid that resurrection
Won’t happen soon, hence my dejection.
Once more, before my light’s
Extinguished, while my heart still fights --
Once more for happiness I’m sighing,
I’ll woo a woman, though I’m dying.
A blonde is what she has to be,
With moony eyes that shine on me;
No good at all a sun that scorches --
Some wild brunette with eyes like torches!
The young, so crammed with life, desire
Experience of passion’s fire;
With ranting, raving, heaving, crashing,
They give their souls a mutual thrashing!
Un-young and hardly very well,
As I am now, the merest shell,
Once more I’d like this deep emotion --
To love, feel bliss (but not commotion).
thanked 5 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Paul LawleyPaul Lawley on 2022-10-01
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
FlopsiFlopsi    Sun, 02/10/2022 - 11:08

You're welcome. It's always a joy to read your translations!

Read about music throughout history