Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Der Erlkönig (Russian translation)

Proofreading requested
Russian translationRussian
/German
(metered, poetic, rhyming)
A A

Эльфийский царь

Versions: #1#2#3
Кто там несётся в вихре ночном?
Это отец со своим малышом;
Сына рукой прижимает сильней,
Чтобы ребёнку было теплей.
 
"Сын мой, ты в страхе не кажешь лица!"
"Папа, ты видишь? Эльфийский царь!
В царской короне, и шлейф за спиной!"
"Сын мой, там только туман полосой."
 
"Мальчик ты мой, идём же со мной!
Я увлеку тебя чудной игрой;
Возле реки там пестреют цветы;
Мама моя там в шелках золотых."
 
"Папочка, папочка, ты не слыхал,
Что мне эльфийский тот царь прошептал?"
"Ты успокойся, не бойся, родной –
Это лишь ветер колышет листвой."
 
"Нежный мой мальчик, поторопись,
Дочки мои там тебя заждались,
Чтоб, воцарившись над Рейном ночным,
Петь и плясать лишь с тобою одним."
 
"Папочка, папочка, видишь ли там –
Дочек тех царских таит темнота?"
"Сын мой, я вижу лишь – в серой пыли
Старые ивы бледнеют вдали."
 
"Телом красивым твоим я прельщён;
Сам не пойдёшь – будешь силой пленён!"
"Папа,  моей он коснулся ноги!
Больно мне! Папочка мой, помоги!"
 
Папа испуган; он мчится быстрей,
Сын его стонет сильней и сильней.
Еле добрался отец, и в слезах
Мёртвого сына несёт на руках.
 
 
Thanks!
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

(c)Maxim Kushanov

Submitted by maxwellmaxwell on Tue, 05/07/2022 - 18:33
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
German
German
German

Der Erlkönig

Comments
Read about music throughout history