Die Toten Hosen - Der Letzte Kuss (Turkish translation)

German

Der Letzte Kuss

Irgendwann kommt für jeden der Tag
An dem man für alles bezahlt, dann stehn' wir da
Denken, wie schön es mal war
Bereuen unsere Fehler, hätten gern alles anders gemacht
Hätten all unsere Boshaftigkeiten niemals getan
 
Wir leben versteckt, wischen all unsere Spuren weg
Vor den anderen und vor uns selbst
Damit kein Mensch jemals sieht, wer wir in Wahrheit sind...
 
Wo ist der Ort für den ehrlichsten Kuss
Ich weiss, dass ich ihn für uns finden muss
Auf 'ner Strasse im Regen, auf 'nem Berg nah beim Mond
Oder kann man ihn nur vom Totenbett holen
Wo ist der Ort für einen ehrlichen Kuss
Den einzigen, den ich Dir noch geben muss...
 
All denen, die uns am nächsten steh'n, tun wir am liebsten weh
Und die Frage warum das so ist, bleibt unser Leben lang steh'n
 
Wann ist die Zeit für einen ehrlichen Kuss
Der all unsere Lügen auslöschen muss
Gib' mir die Zeit für einen ehrlichen Kuss
So wollen wir uns küssen, wenigstens am Schluss
Es wird ein Kuss sein, der alles verzeiht
Der alles vergibt und uns beide befreit
Du musst ihn mir schenken - ich bin zwar ein Dieb
Doch gestohlen ist er wertlos, und dann brauch ich ihn nicht
 
Last edited by SaintMark on Fri, 18/11/2016 - 04:20
Align paragraphs
Turkish translation

Son Öpücük

Eninde sonunda bir gün
Her şeyin hesabının verileceği vakit gelecek, bizse
Eskiden ne güzel olduğunu düşünecek,
Hatalarımıza üzülüp onları değiştirebilmeyi
Bütün o kötülükleri hiç yapmamış olmayı dileyeceğiz
 
Saklı yaşadık, bize ve başkalarına dair
Bütün izleri yok ettik
Böylece kimse gerçekte kim olduğumuzu göremeyecekti
 
Gerçek bir öpücüğün yeri neresi
Onu bulmamız gerek
Yağmur altında, bir sokakta mı, yoksa aya yaklaşmış bir dağda mı
Yoksa onu ölüm döşeğinde mi bulacağız
Gerçek bir öpücüğün yeri neresi
Sana vermem gereken tek şey o
 
Yakınımızdaki herkesi seve seve kırdık
'Neden' sorusuysa hep hayatımızdaydı
 
Bütün yalanlarımızı unutturacak
Gerçek bir öpücüğün zamanı ne zaman
Bana gerçek bir öpücük için biraz zaman ver
Son anda da olsa seni öpebilirim böylece
Bu, her şeyi affeden, her şeyi bağışlayan
Ve ikimizi de özgür bırakan bir öpücük olacak
Onu bana vermelisin -onun hırsızı olabilirim
Ama onu çalarsam değeri kalmaz, ona ihtiyacım kalmaz
 
Submitted by dunkelheit on Mon, 12/09/2011 - 20:00
Die Toten Hosen: Top 3
Idioms from "Der Letzte Kuss"
See also
Comments