✕
Proofreading requested
Original lyrics
Der Stoff, das Material des Gedichts
Der Stoff, das Material des Gedichts,
Das saugt sich nicht aus dem Finger;
Kein Gott erschafft die Welt aus nichts,
So wenig wie irdische Singer.
Aus vorgefundenem Urweltsdreck
Erschuf ich die Männerleiber,
Und aus dem Männerrippenspeck
Erschuf ich die schönen Weiber.
Den Himmel erschuf ich aus der Erd
Und Engel aus Weiberentfaltung;
Der Stoff gewinnt erst seinen Wert
Durch künstlerische Gestaltung.
Submitted by Алексей Чиванков on 2022-10-26
Translation
Материю песни, ее вещество
Материю песни, ее вещество
Не высосет автор из пальца.
Сам бог не сумел бы создать ничего,
Не будь у него матерьяльца.
Из пыли и гнили древнейших миров
Он создал мужчину — Адама.
Потом из мужского ребра и жиров
Была изготовлена дама.
Из праха возник у него небосвод,
Из женщины — ангел кроткий.
А ценность материи придает
Искусная обработка.
(1951)
----
Translated: Самуил Яковлевич Маршак //
Samuil Yakovlevich Marshak
Thanks! ❤ | ||
Submitted by Алексей Чиванков on 2022-10-26
Author's comments:
Также перев.: A. Мейснер, П. Вейнберг, В. Коломийцев, Е. Эткинд
https://wysotsky.com/0009/183.htm#695
Translation source:
Heinrich Heine: Top 3
1. | Die Lore-Ley |
2. | Der Asra |
3. | Im wunderschönen Monat Mai |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Алексей Чиванков
Contributions: 7882 translations, 2 transliterations, 6597 songs, 11 collections, 7810 thanks received, 15 translation requests fulfilled for 13 members, left 837 comments
Homepage: http://samlib.ru/c/chiwankow_a/
https://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/NeueGedichte/schoepf6.htm