Después que te perdí (French translation)

Advertisements
Spanish

Después que te perdí

[Pre-Coro: Jon Z]
Me dijeron que estás sola
Que después de mí, nadie más te controla
Que sales después de las doce
Tus viejos amigos ya ni te conocen
Todo' me culpan a mí, hasta tu familia dice que te dañé
Y yo me declaro culpable por toda' las veces que te traicioné
 
[Coro: Jon Z (x2)]
Después que te perdí
Ahora quiero darte lo que no te di
Después que te jodí
Yo te hice llorar, también te hice sufrir
Tu recuerdo me sigue
Me maltrata, ma', me persigue
Dejo que el karma me castigue
Tengo frío y no hay quién me abrigue
 
[Verso 1:Enrique Iglesias]
Sigo pensando en ti
En toda’ esas veces que te prometí
Y nunca cumplí
En toda’ las veces que te ponías bonita para mí
En esos momentos cuando llegaba
La hora de dormir
Y tu alma siempre sobre mí
 
Y no se me pasa, no te supero
Solo en mi casa siento que muero
Tengo la plata y tengo el dinero
Pero no el corazón de acero
Por favor vuelve ma’ yo te espero
Lo que sea te espero
Tu eres mía desde tercero
Desde que me prestaste el lapicero
 
Yo que pensaba que podía
Vivir sin tenerte en mi vida
Ahora me encuentro sufriendo
No puedo con esta agonía
Pensándote to’ los dias
La calma sin pena castiga
Me paso llamando a tu amiga
A ver si te hostiga y te obliga
 
[Coro: Enrique Iglesias]
Después que te perdí
Ahora quiero darte lo que no te di
Después que te jodí
Yo te hice llorar, también te hice sufrir
Tu recuerdo me sigue
Me maltrata, ma', me persigue
Dejo que el karma me castigue
Tengo frío y no hay quién me abrigue
 
[Verso 2: Jon Z]
Todo fue mi culpa
Yo te hice mal
Fue mi culpa
Yo te hice cambiar
Yo no sé si algún día
Tú me quieras perdonar
Pero aunque tú lo hagas
Yo nunca te vo’ a olvidar
 
Sé que sufriste, yo también lloré
Te convertiste en otra mujer
Ya tú no eres la misma
Eres fría al parecer
Que los sentimiento’ a tu corazón
No van a volver
 
[Pre-Coro: Enrique Iglesias]
Me dijeron que estás sola
Que después de mí, nadie más te controla
Que sales después de las doce
Tus viejos amigos ya ni te conocen
Todo' me culpan a mí, hasta tu familia dice que te dañé
Y yo me declaro culpable por toda' las veces que te traicioné
 
[Coro: Enrique Iglesias & Jon Z]
Después que te perdí
Ahora quiero darte lo que no te di
Después que te jodí
Yo te hice llorar, también te hice sufrir
Tu recuerdo me sigue
Me maltrata, ma', me persigue
Dejo que el karma me castigue
Tengo frío y no hay quién me abrigue
 
Después que te perdí
Ahora quiero darte lo que no te di
Después que te jodí
Yo te hice llorar, también te hice sufrir
Tu recuerdo me sigue
Me maltrata, ma', me persigue
Dejo que el karma me castigue
 
Submitted by treeoftoday244treeoftoday244 on Wed, 13/03/2019 - 13:22
Align paragraphs
French translation

Après que j'ai te perdu...

(Avant-réfrain par Jon Z)
Ils me disent que tu es seule,
que après moi, il n'y a rien à te contrôler.
Que tu es partie après les 12h.
Tes amis passés ne te connaîssent même plus.
Tout le monde m'accuse, même ta famille dit que j'ai te blessé.
Et moi, je plaide coupable pour toutes les fois où j'ai te trahi.
 
(Réfrain par Jon Z)
Après que j'ai te perdu,
je veux te donner maintemant ce que je n'ai pas te donné.
Après que t'ai baisé (ou déçu),
j'ai te fait pleurer aussi que souffrir.
Ta memoire me suit,
elle me maltraite plus, elle me poursuit.
Je laisse le karma me punir,
j'ai froid et il n'y a personne à me réchauffer.
 
(1ère Strophe chantée par Enrique)
Je ne pense que de toi,
en toutes ces fois que j'ai te promis
mais ne jamais réalisé.
En toutes les fois que tu étais jolie pour mois,
en ces moments quand il arriverait ;
le temps qu'on dorme.
Et ton âme est toujours sur moi.
 
Et ça ne m'arrive pas, je ne t'en remets pas.
Seul, dans ma maison, je me sens que je mourrai.
J'ai une fortune et j'ai de l'argent,
mais je n'ai pas un coeur qui les acceptera.
Reviens, s'il-te-plaît, je t'attendrai,
c'est la seule chose que j'espère.
Tu formes l'un troisième de ma vie
dépuis que tu m'as prêté le stylo.
 
Moi, qui pensais que je pourrais
vivre sans toi dans ma vie,
maintemant je me trouve souffrant.
Je ne peux pas souffir cette agonie,
en pensant de toi tous les jours.
La calme punit sans la punition.
Je me trouve en appelant à ton amie
pour voir si elle te harcèle et te force.
 
(Réfrain chanté par Enrique)
Après que j'ai te perdu,
je veux te donner maintemant ce que je n'ai pas te donné.
Après que t'ai baisé (ou déçu),
j'ai te fait pleurer aussi que souffrir.
Ta memoire me suit,
elle me maltraite plus, elle me poursuit.
Je laisse le karma me punir,
j'ai froid et il n'y a personne à me réchauffer.
 
(2nde Strophe par Jon Z)
La blâme est seulement la mienne.
Je t'ai fait mal.
C'est ma faute.
Je t'ai fait changer.
Je ne sais pas si, un jour,
tu voudras me perdonner.
Cépendant, bien que tu le fasses,
je ne t'oublierai jamais.
 
Je sais que tu as souffert, j'ai aussi pleuré,
tu es devenue une autre femme.
Et tu n'es pas la même personne.
Apparement, tu as si froid
que les sentiments à ton coeur
ne vont pas changer.
 
(Avant-Réfrain chanté par Enrique)
Ils me disent que tu es seule,
que après moi, il n'y a rien à te contrôler.
Que tu es partie après les 12h.
Tes amis passés ne te connaîssent même plus.
Tout le monde m'accuse, même ta famille dit que j'ai te blessé.
Et moi, je plaide coupable pour toutes les fois où j'ai te trahi.
 
(Réfrain par les deux ensemble)
Après que j'ai te perdu,
je veux te donner maintemant ce que je n'ai pas te donné.
Après que t'ai baisé (ou déçu),
j'ai te fait pleurer aussi que souffrir.
Ta memoire me suit,
elle me maltraite plus, elle me poursuit.
Je laisse le karma me punir,
j'ai froid et il n'y a personne à me réchauffer.
 
Après que j'ai te perdu,
je veux te donner maintemant ce que je n'ai pas te donné.
Après que t'ai baisé (ou déçu),
j'ai te fait pleurer aussi que souffrir.
Ta memoire me suit,
elle me maltraite plus, elle me poursuit.
Je laisse le karma me punir.
 
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Submitted by Smokey MeydanSmokey Meydan on Sat, 16/03/2019 - 20:14
Added in reply to request by BrigitteBrigitte
Comments