dialogue (English translation)

  • Artist: Cider Girl (サイダーガール)
  • Song: dialogue
  • Translations: English
Proofreading requested

dialogue

わたしが転んでも
きっと誰も気にしないでしょう
だから擦りむいた傷を隠して歩くしかないんだよな
 
「さよなら」を言うよ
二度とは戻れない過去へ
昔読んでた絵本もボロボロで「おそろいだ」なんてさ
 
雨が降って思い出すことはあんまりないけど
晴れ空が描かれた傘をくれたこと
 
何故かずっと覚えているんだ
 
消えそうな日々を あの日々を繋いでいた
あなたは笑って「大丈夫だから」
離れていたっていつだって苦しいときは
そっと手を伸ばしてくれた
 
ここにくるまで長かったけど
思い描くものになれたかな
同じ数だけ歩んできたけど
あなたのようにはなれないな
 
いつも穏やかでいることが
どんなに難しいことか
あの日も隠れて泣いていたこと
今もずっと覚えているんだ
 
ひとりで怯えて 鍵閉めて ふさぎこんでいた
扉の向こうで「無理しなくていいよ」
貰ってばかりじゃ だめだから 返さないとな
いつかじゃない 返せるうちに
 
話したいことがたくさんある
話せないこともたくさんある
そんなに笑える 話でもないんだけど
聞いてほしい
 
消えそうな日々を あの日々を繋いでいた
あなたは笑って「大丈夫だから」
離れていたっていつだって苦しいときは
そっと手を伸ばしてくれた
 
どうか消えないで消えないで思い出して
わたしは信じて また会えることを
大人になってもいつだって覚えているよ
優しい声をかけてくれた
そっと手を伸ばしてくれた
 
Submitted by SuzuSuzu on Wed, 16/01/2019 - 08:56
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

dialogue

Even if I fall over
Surely no one will care
Thats why I have to hide my scratches and continue walking
 
So I'll say goodbye
To the past that will not come back
Just like to that worn picture book that I read long ago
 
I don't have much memories of when it rained
But when you gave me that umbrella with a drawing of a clear sky*
 
For some reason I still remember very vividly
 
I was tied to those days, those days that seemed to be disapearing**
You said smiling "It's all right"
When it was hard to let go
You gently extended your hand to me
 
It was a long way until now
Did I get accustomed with my imaginations?*
Even though we walked the same amount
I can't become someone like you
 
I'm supposed to always be calm
But do you know how difficult it is?
That day too, I hid and cried
Even now I still remember very vividly
 
I was scared and alone, I locked myself in and got depressed
Beyond that gate I said to myself "I don't need to try so hard"
I'm just getting hit from everywhere, this cannot continue, if I don't hit it back...*
While I can*
 
There is a lot of things that I want to talk about
But there is also a lot of things that I can't talk about
It's not that funny of a story but
I still want you to hear it
 
I was tied to those days, those days that seemed to be disapearing**
You said smiling "It's all right"
When it was hard to let go
You gently extended your hand to me
 
Please don't disapear, remember it all
I still believe that we'll meet again
Even when we become adults I'll forever remember
That sweet voice that called me
That hand that was gently extended to me
 
Submitted by Danilo TuzitaDanilo Tuzita on Sat, 07/12/2019 - 06:03
Added in reply to request by SuzuSuzu
Last edited by Danilo TuzitaDanilo Tuzita on Fri, 13/12/2019 - 03:11
Author's comments:

*: I'm not really sure if my translation is correct (but I just wanted to post my translation anyway), specially those last two lines, doesn't make much sense to me.
**: I guess it can be translated as: "I was tied to those days, those days I felt like disapearing" as well

If you want to add your two cents to my translation, please do, I'd love to hear your point of view

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "dialogue"
Comments
Advertisements
Read about music throughout history