✕
Proofreading requested
Original lyrics
Din an în an (2)
Din an în an sosesc la noi
La geam cu Moș Ajun,
[E ger cumplit și drumu-i greu
Dar e-obicei străbun.] - bis
Azi cu strămoșii cânt în cor,
Colindul sfânt și bun.
[Tot "Moș" era și-n vremea lor,
Bătrânul Moș Crăciun.] - bis
E sărbătoare și e joc
În casa ta acum
[Dar sunt bordeie fără foc
Și mâine-i Moș Crăciun.] - bis
Acum te las, fii sănătos,
Și vesel de Crăciun.
[Dar nu uita, când ești voios
Romane, să fii bun!] - bis
Submitted by Calusarul on 2012-07-02
Translation
D'année en année (2)
D'année en année, ils nous reviennent
à la fenêtre, la veille de Noël
[Tout est gelé et la route est difficile
Mais c'est une ancienne tradition] -bis
Aujourd'hui je chante en choeur avec mes aïeux,
ce bon et saint chant de Noël.
[Le "Père" était, déjà à leur époque,
le vieux Père Noël.] - bis
Il y a la fête et il y a de la danse
Dans ta maison maintenant
[Mais il y a des foyers sans feu
Et demain vient le père Noël.] - bis
Maintenant je te laisse, sois en bonne santé,
et réjouis toi de (la fête de) Noël.
[Mais n'oublie pas lorsque tu es joyeux,
Roumain, d'être bon!] - bis
Ciprian Porumbescu: Top 3
1. | Tatăl nostru |
2. | Pe-al nostru steag e scris unire |
3. | Cântec de primăvară |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Sometimes you make my dreams come true, Sometimes you make me feel so blue, but I know that I am always thinking about you...
Role: Retired Moderator
Contributions: 1276 translations, 48 songs, 7248 thanks received, 948 translation requests fulfilled for 207 members, 1 transcription request fulfilled, left 848 comments
Languages: native French, fluent Dutch, English, intermediate Romanian, Spanish
Je dirais :
Tot "Moș" era și-n vremea lor, = Car il était toujours vieux à/en leur temps (au temps de nos ancêtres)
Bătrânul Moș Crăciun. = le vieux Père Noël.