LT → Russian, Old Church Slavonic, Latin → Sergei Rachmaninoff → Дитя, как цветок ты прекрасна → English
-
Дитя, как цветок ты прекрасна → English translation
2 translationsEnglish, German
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Дитя, как цветок ты прекрасна
Дитя, как цветок ты прекрасна,
Светла, и чиста, и мила.
Смотрю на тебя, и любуюсь,
И снова душа ожила...
Охотно б тебе на головку
Я руки свои возложил;
Прося чтобы Бог тебя вечно
Прекрасной и чистой хранил.
Submitted by Bertram Kottmann on 2022-04-19
Translation
Child, you are as beautiful as a flower
Child, you are as beautiful as a flower,
fair, pure and sweet.
I look at you and admire you
and my soul comes to life again ...
I would like to lay my hands
on your head;
I pray that God will keep you forever
beautiful and pure.
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 1 year 11 months |
Pinchus | 1 year 11 months |
Guests thanked 1 time
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Submitted by Bertram Kottmann on 2022-04-19
Last edited by Bertram Kottmann on 2023-09-20
Author's comments:
literal translation of the Russian text based on a German poem by Heinrich Heine:
cf.: https://lyricstranslate.com/de/du-bist-wie-eine-blume-thou-art-flower.html
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Sergei Rachmaninoff: Top 3
1. | Утро (Utro) |
2. | Благослови, душе моя, Господa (Blagoslovi, dushe moya, Gospoda) |
3. | Отьчє нашь (Ot'che nash') |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
lyrics by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), based on a text in German by Heinrich Heine (1797 - 1856)
set to music by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), op. 8 no. 2