Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Dize[m]-mi ora que nom verrá. (Italian translation)
Galician-Portuguese
Galician-Portuguese
A
A
Dize[m]-mi ora que nom verrá.
Dize[m]-mi ora que nom verrá
o meu amigo, porque quer
mui gram bem a outra molher,
mais esto quen'o creerá:
que nunca el de coraçom
molher muit'ame, se mim nom?
Pode meu amigo dizer
que ama ou[t]rem mais ca si
nem que outra rem nem ca mi,
mais esto nom é de creer:
que nunca el de coraçom
molher muit'ame, se mim nom.
Enfinta faz el, eu o sei,
que morre por outra d'amor
e que nom há mim por senhor;
mais eu esto nom creerei:
que nunca el de coraçom
molher muit'ame, se mim nom.
Italian translationItalian

Mi dicono ora che non verrà.
Mi dicono ora che non verrà
l’amico mio, perché un’altra tiene
e a questa donna vuole gran bene,
ma questo nessun lo crederà:
che altra donna che me possa amare
e a quella tutto il suo cuore dare?
Il mio amico può anche affermare
che ama un'altra donna più di sé,
d’ogni cosa o persino di me,
ma questo non si può immaginare,
che altra donna che me possa amare
e a quella tutto il suo cuore dare.
Fa solo finta, ne son sicura,
Che sta morendo d'amore per un altra
e che non son più la sua signora,
ma non credo, e così mi consolo,
che altra donna che me possa amare
e a quella tutto il suo cuore dare.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
Rui Queimado: Top 3
1. | Dize[m]-mi ora que nom verrá. |
2. | O meu amig', ai amiga. |
3. | Senhor fremosa, vejo-vos queixar. |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
A moça não acredita no que lhe dizem: que o seu amigo não virá vê-la porque ama profundamente outra. Decerto será fingimento seu (para lhe fazer ciúmes), pois está certa que ele não ama mais ninguém senão a si.