Tova Porat - Dominique (דומיניק) (English translation)


Dominique (דומיניק)

דומיניק, ניק, ניק
כזה סיפור ישן נושן
ראוי לשבח תמיד
בו דרכי האמונה
מובילות אלי רינה
מן עבר אלי עתיד
עלם חן, רק עם גיטרה
משוטט מכפר אל כפר
ואיתו הרוח שרה
רוננים שבילי עפר
...דומיניק, ניק, ניק
אחריו ילדי הסבל
שוכחים עולם תפל
בחליל, בתוף, בנבל
מבריחים ענן וצל
...דומיניק, ניק, ניק
רק אמון, אמת ויושר
מבשרים פה בחדווה
אל נתוני האושר
מקורה של כל תקווה
...דומיניק, ניק, ניק
נעלם ספק של צער
שירתם נישאת אל על
ויחדיו ילדה ונער
מעלים את המורל
...דומיניק, ניק, ניק
תם סיפור, תם גם הזמר
ואיתם נדם הצליל
לאמת רק לה אין גמר
לא לאושר ולגיל
...דומיניק, ניק, ניק
Submitted by Thomas222 on Thu, 25/05/2017 - 18:27
Last edited by Thomas222 on Mon, 18/09/2017 - 23:10
Align paragraphs
English translation


Dominique, nique, nique
Such an old tale
Always worthy of praise
Where the roads of faith
Always lead to joy
From the past to the future
A charming young man, only with a guitar
Wandering from village to village
And with him the wind is singing
The dirt paths are rejoicing
Dominique, nique, nique…
After him the suffering children
Forget about the bland world
With a flute, a drum, a harp
They cause the cloud and shadow to flee
Dominique, nique, nique…
Only faith, truth and honesty
Do inform here with joy
Onto the joyful ones
The source of any hope
Dominique, nique, nique…
Any doubt of sorrow fades away
Their singing is carried up above
And together, girl and boy
Are boosting up the morale
Dominique, nique, nique…
The tale is over, so does the song
And with them both the sound fell silent
Only the truth never ends
Neither does happiness nor joy
Dominique, nique, nique…
Submitted by Thomas222 on Mon, 18/09/2017 - 23:49
Added in reply to request by phantasmagoria
Author's comments:

This was REALLY hard to translate. Sorry for keeping you waiting, and sorry for the poor translation. I tried my best.

More translations of "Dominique (דומיניק)"
Collections with "Dominique (דומיניק)"
Tova Porat: Top 1
See also
phantasmagoria    Thu, 21/09/2017 - 14:03

Thank you Thomas222, I really appreciate the effort and time you put into this, it means a lot to me to have a translation of this song.