Advertisements

Dona lombarda (Italian translation)

  • Artist: Mia Martini
  • Featuring artist: Sergio Endrigo
  • Also performed by: Sergio Endrigo, Caterina Bueno, Giovanna Marini, Francesco De Gregori
  • Song: Dona lombarda 2 translations
  • Translations: English, Italian
Venetan

Dona lombarda

"Ameme mi, o dona lombarda
Ameme mi, ameme mi
Ameme mi, o dona lombarda
Ameme mi, ameme mi".
 
"E come mai vusto ch'io t'ama
Se go el marì, se go el marì?"
"E come mai vusto ch'io t'ama
Se go el marì, se go el marì?"
 
"O che pecà, tu sia sposata
O che pecà, o che pecà
O che pecà, tu sia sposata
O che pecà o che pecà".
 
Submitted by Berny DevlinBerny Devlin on Sat, 06/01/2018 - 18:48
Submitter's comments:

Sergio Endrigo pubblica una raccolta di canzoni venete - questa in realtà, così come altre del resto, ha la prima versione in assoluto trascritta in Piemonte da Costantino Nigra - e chi chiama a duettare con lui? La Pravo? La Cinquetti? No, una giovane calabrese di Bagnara...che peraltro se la cava benissimo.
Endrigo con Mimì aveva diverse cose in comune: fra l'altro l'amore per la musica brasiliana, e perfino la fama ingiusta da iettatore. Che il cantautore triestino - l'uomo che non rideva mai - riuscì a scrollarsi di dosso.
Anche per questo fu uno dei pochi a rimanere amico di Mia Martini e a sostenerla nel periodo più buio, oltre a scrivere pezzi per lei.

Italian translationItalian
Align paragraphs
A A

Donna lombarda

Amate me, o donna lombarda.
Amatemi, amatemi
Amatemi, o donna lombarda
Amatemi, amatemi
 
E come vuoi che io ti ami,
se ho marito, se ho marito?
E come vuoi che io ti ami,
se sono maritata, se sono maritata?
 
Oh che peccato che tu sia sposata,
oh che peccato, o che peccato
Oh che peccato che tu sia sposata,
oh che peccato, o che peccato
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
Submitted by Berny DevlinBerny Devlin on Sat, 06/01/2018 - 19:11
Author's comments:

La canzone ha diverse versioni, in tutto il Nord d'Italia. In quella piemontese, si fa riferimento a Rosmunda, regina dei Longobardi, adultera moglie di Alboiano, tentata da un seduttore - Longino, prefetto di Ravenna - perchè uccidesse il proprio secondo marito Elmichi. Questi aveva provato, con l'aiuto di Rosmunda, a impossessarsi del trono longobardo, ma il colpo di mano era fallito e due erano stati costretti a rifugiarsi in Emilia Romagna.
La donna cercò di avvelenare Elmichi, e mal gliene incolse. Morì, costretta a bere la pozione che aveva destinato al marito.
In alcune versioni muoiono entrambi.

More translations of "Dona lombarda"
Italian Berny Devlin
Idioms from "Dona lombarda"
Comments
Advertisements
Read about music throughout history