Valeriy Bryusov - Не плачь и не думай... (English translation)


Не плачь и не думай...

Не плачь и не думай:
Прошедшего - нет!
Приветственным шумом
Врывается свет.
Уснувши, ты умер
И утром воскрес,-
Смотри же без думы
На дали небес.
Что вечно - желанно,
Что горько - умрет...
Иди неустанно
Вперед и вперед.
Submitted by St. Sol on Wed, 17/05/2017 - 22:52
Submitter's comments:

9 сентября 1896.

Align paragraphs
English translation

Don't Cry And Don't Ponder...

Don't cry and don't ponder:
The past is no more!
As welcoming thunder
World breaks in with roar.
You died when asleep fell,
Arose with the dawn, -
Behold without thinking
Deep heavens foregone.
What's timeless is cherished,
What's bitter - will die...
Go on, unrelenting,
Go forward, defy!
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Thu, 18/05/2017 - 02:16
Author's comments:

Equirhythmic poetic translation.
The running meter:
[ -^- -^- ]
[ -^- -^ ]