Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

دنیای این روزای من (Donyaye In Roozaye Man) (Kurdish (Sorani) translation)

دنیای این روزای من

دنیای این روزای من، همقد تن‌پوشم شده
انقدر دورم از تو که دنیا فراموشم شده
دنیای این روزای من، درگیر تنهایی شده
تنها مدارا می‌کنیم، دنیا عجب جایی شده
 
هرشب تو رویای خودم، آغوشتو تن می‌کنم
آینده‌ی این خونه رو با شمع روشن می‌کنم
هرشب تو رویای خودم، آغوشتو تن می‌کنم
آینده‌ی این خونه رو با شمع روشن می‌کنم
 
در حسرت فردای تو، تقویممو پر می‌کنم
هر روز این تنهاییو فردا تصور می‌کنم
همسنگ این روزای من، حتی شبم تاریک نیست
اینجا به جز دوری تو، چیزی به من نزدیک نیست
 
هرشب تو رویای خودم، آغوشتو تن می‌کنم
آینده‌ی این خونه رو با شمع روشن می‌کنم
هرشب تو رویای خودم، آغوشتو تن می‌کنم
آینده‌ی این خونه رو با شمع روشن می‌کنم
 
دنیای این روزای من، همقد تن‌پوشم شده
انقدر دورم از تو که دنیا فراموشم شده
دنیای این روزای من، درگیر تنهایی شده
تنها مدارا می‌کنیم، دنیا عجب جایی شده
 
  • اینجا به جز دوری تو، چیزی به من نزدیک نیست:

    آرایه‌ی ادبی: مراعات نظیر که دو زیرمجموعه دارد: تضاد و ترادف یا تناسب و تقابل

    مطمئن نیستم آیا این نوع همان تضاد است، ولی من خیلی از این نوع خوشم میاد که واژه به تنهایی معنی مخالف چیزی که جمله در نهایت به اون میرسه داره مثلا: آنان که غنی ترند محتاج ترند. صنعت تضاد رو داره چون معنی دو واژه در یک جمله روبه روی هم قرار گرفته ولی اینجا که میگه دوری تو بهم نزدیکه، موضوع فرق داره، جمله مثبته و تقابلی در کار نیست، تازه برعکس با خود دوری دوست شده 😁 نمونه ی دیگه در آهنگ گریز ابی هست: "زیر رگبار مصیبت، بی کسی تنها کسم بود"

    Update: گویا گواژه است یا به انگلیسی: آیرونی Irony که شش نوع دارد، نوع چهارم، وارونه گویی لفظی نام دارد

Submitted by KiumarsiKiumarsi on 2013-08-07
Last edited by Stormy NightStormy Night on 2021-03-02
Submitter's comments:

Lyrics by: Roozbeh Bemāni
Composed and arranged by: Alirezā Afkāri

ترانه: روزبه بمانی
آهنگ و تنظیم: علیرضا افکاری

Kurdish (Sorani) translationKurdish (Sorani)
Align paragraphs

دونیای ئەم ڕۆژانەی من

دونیای ئەم ڕۆژانەی من, پڕ بە بەرگم کراوە
هێندە دوورم لە تۆ، دونیام لە بیر چۆتەوە
دونیای ئەم ڕۆژانەی من, بە تەنهاییەوە گرێ‌دراوە
تەنها لەگەڵی ڕێ دەکەین, دونیا بۆتە شوێنێکی سەیر
 
هەموو شەوێک لە نێو خەیاڵمدا، باوەشی تۆ دەکەم بە بەرمدا
داهاتووی ئەم ماڵە بە مۆم ڕووناک دەکەمەوە
هەموو شەوێک لە نێو خەیاڵمدا، باوەشی تۆ دەکەم بە بەرمدا
داهاتووی ئەم ماڵە بە مۆم ڕووناک دەکەمەوە
 
لە حەسرەتی بەیانی تۆدا، ڕۆژمێرەکەم پڕ دەکەمەوە
هەموو ڕۆژێک بەم تەنهاییەوە پێشبینی بەیانی دەکەم
تۆ ئەی هاوکێلی ئەم ڕۆژانەی من، تەنانەت شەویش بە قەد ئەم ڕۆژانەی من تاریک نییە
لێرە جگە لە دووری تۆ، هیچ شتێک لە من نزیک نییە!
 
هەموو شەوێک لە نێو خەیاڵمدا، باوەشی تۆ دەکەم بە بەرمدا
داهاتووی ئەم ماڵە بە مۆم ڕووناک دەکەمەوە
هەموو شەوێک لە نێو خەیاڵمدا، باوەشی تۆ دەکەم بە بەرمدا
داهاتووی ئەم ماڵە بە مۆم ڕووناک دەکەمەوە
 
دونیای ئەم ڕۆژانەی من, پڕ بە بەرگم کراوە
هێندە دوورم لە تۆ، دونیام لە بیر چۆتەوە
دونیای ئەم ڕۆژانەی من, بە تەنهاییەوە گرێ‌دراوە
تەنها لەگەڵی ڕێ دەکەین, دونیا بۆتە شوێنێکی سەیر
 
Thanks!
thanked 3 times
Submitted by LlewynLlewyn on 2022-09-28
Translations of "دنیای این روزای من ..."
Kurdish (Sorani) Llewyn
Comments
Read about music throughout history