Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

דאָס קעלבל

אױפֿן פֿורל ליגט אַ קעלבל
ליגט געבונדן מיט אַ שטריק
הױך אין הימל פֿליט אַ פֿױגל,
פֿרייט און דרייט זיך הין און צוריק,
 
לאַכט דער ווינט אין קאָרן,
לאַכט און לאַכט און לאַכט,
לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן
און אַ האַלבע נאַכט.
 
‏דאָנײַ, דאָנײַ, דאָנײַ, דאָנײַ,
דאָנײַ, דאָנײַ, דאָנײַ, דײַ.
דאָנײַ, דאָנײַ, דאָנײַ, דאָנײַ,
דאָנײַ, דאָנײַ, דאָנײַ, דײַ. ‏
 
שרײַט דאָס קעלבל, זאָגט דער פּױער:
װער זשע הײסט דיך זײַן אַ קאַלב?
װאָלסט געקענט דאָך זײַן אַ פֿױגל,
װאָלסט געקענט דאָך זײַן אַ שװאַלב.
 
בידנע קעלבלעך טוט מען בינדן
און מען שלעפּט זײ און מען שעכט,
װער ס'האָט פֿליגל, פֿליט אַרױפֿצו,
איז בײַ קײנעם נישט קיין קנעכט.
 
Translation

The Little Calf

On a wagon lies a little calf
Lies bound with a rope
High up in heaven there's a bird
Flying and turning forwards and backwards
 
The wind laughs in the field
it laughs and laughs and laughs
laughs the whole day through
And half the night.
 
Dona, dona, dona, dona,
Dona, dona, dona, do,
Dona, dona, dona, dona,
Dona, dona, dona, do
 
The little calf cries and the farmer says
"Who told you a calf to be?
You could have been a bird, too
You could have been a swallow, too
 
Poor calves are bound
And they are carried away and slaughtered
Who has wings flies upwards
And is no man's servant.
 
Comments