Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

D'où viens-tu, bergère?

D'où viens-tu bergère, d'où viens-tu?
D'où viens-tu bergère, d'où viens-tu?
Je viens de l'étable, de m'y promener,
J'ai vu un miracle ce soir arrivé
 
Qu'as-tu vu bergère, qu'as-tu vu?,
Qu'as-tu vu bergère, qu'as-tu vu?
J'ai vu dans la crèche un petit enfant
Sur la paille fraîche mis bien tendrement
 
Rien de plus bergère, rien de plus?,
Rien de plus bergère, rien de plus?
Sainte-Marie sa mère sous un humble toit,
Saint-Joseph son père qui tremble de froid
 
Rien de plus bergère, rien de plus?,
Rien de plus bergère, rien de plus?
Y'a le boeuf et l'âne qui sont par devant
Avec leur haleine réchauffent l'enfant
 
Rien de plus bergère, rien de plus?,
Rien de plus bergère, rien de plus?
Y'a trois petits anges descendus du ciel
Chantant les louanges du père éternel
 
Translation

Where are you coming from, shepherdess?

Where are you coming from, shepherdess, where are you coming from?
Where are you coming from, shepherdess, where are you coming from?
I'm coming from the barn, I was having a walk
I saw a miracle, it happened this night
 
What did you see, shepherdess, what did you see?
What did you see, shepherdess, what did you see?
I saw a little child in the manger
Nicely bedded on fresh straw
 
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Holy Mary, his mother, under a humble roof
Holy Joseph, his father, trembling with cold
 
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Nothing else, shepherdess, nothing else?
There is the oxen and the donkey in front,
With their breath they keep the child warm.
 
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Nothing else, shepherdess, nothing else?
There are three little angels, who came down from heaven
Singing glory to God in the Highest
 
Christmas Carols: Top 3
Idioms from "D'où viens-tu, ..."
Comments