Douhi dzien' (Kalychanka ) Доўгі дзень (Калыханка) (IPA translation)

Advertisements
Belarusian

Douhi dzien' (Kalychanka ) Доўгі дзень (Калыханка)

Доўгі дзень,
Цёплы дзень,
Адплывае за аблокі.
Сіні цень,
Соны цень
Адпаўзае ў кут далёкі.
Збеглі зайкі ўсе ў лясы,
Змоўклі птушак галасы,
І буслы ў гняздо схавалі
Свае доўгія насы.
 
Баю-бай,
Баю-бай,
Вачаняты закрывай (2 разы)
 
Пакрысе на расе
Патухаюць зоркі-сплюшкі,
Гульні ўсе,
Казкі ўсе
Пахаваны пад падушкі.
Спяць і мышкі і стрыжы,
Спяць машыны у гаражы,
Ты таксама каля мамы
Ціха ціхенька ляжы.
 
Баю-бай,
Баю-бай,
Вачаняты закрывай.
Баю-бай,
Баю-бай,
Разам з намі засынай…
 
Submitted by Natoska on Mon, 13/08/2018 - 07:36
Last edited by Natoska on Fri, 25/01/2019 - 06:51
Submitter's comments:

Словы Г. Бураўкіна
Музыка В. Раінчыка

Align paragraphs
IPA translation

dɔwɣʲi d͡zʲɛnʲ (kaɫɨxanka)

dɔwɣʲi d͡zʲɛnʲ,
t͡sʲɔpɫɨ d͡zʲɛnʲ,
adpɫɨvajɛ za abɫɔkʲi.
sʲinʲi t͡sʲɛnʲ,
sɔnɨ t͡sʲɛnʲ
adpawzajɛ w kut dalʲɔkʲi.
zʲbʲɛɣlʲi zajkʲi wsʲɛ w lʲasɨ,
zmɔwklʲi ptuʂak ɣaɫasɨ,
ʲi busɫɨ w ɣnʲazdɔ sxavalʲi
svajɛ dɔwɣʲija nasɨ.
 
baju-baj,
baju-baj,
vat͡ʂanʲatɨ zakrɨvaj (2x razɨ)
 
pakrɨsʲɛ na rasʲɛ
patuxajut͡sʲ zɔrkʲi-splʲuʂkʲi,
ɣulʲnʲi wsʲɛ,
kazkʲi wsʲɛ
paxavanɨ pad paduʂkʲi.
sʲpʲat͡sʲ i mɨʂkʲi i strɨʐɨ,
sʲpʲat͡sʲ maʂɨnɨ u ɣaraʐɨ,
tɨ taksama kalʲa mamɨ
t͡sʲixa t͡sʲixjɛnʲka lʲaʐɨ.
 
baju-baj,
baju-baj,
vat͡ʂanʲatɨ zakrɨvaj.
baju-baj,
baju-baj,
razam z namʲi zasɨnaj…
 
Submitted by Alex Bisaki on Sun, 20/01/2019 - 17:40
Comments