Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Милая моя

Милая моя, я уже даже и не знаю,
как долго здесь стою,
слушая как льют дожди
под тёмными окнами твоими.
 
Милая моя, когда я уезжаю
я бы так охотно возвратился.
Ты же знаешь, что половина моей души
осталась с тобой, чтобы быть с тобою вместе.
 
Осталась с тобой, чтобы любить тебя,
когда ты будешь одна и наступит зима.
Ведь я тот самый, кто теряет
даже раньше, чем получит.
 
Милая моя, как капля воды
ты таешь на моей ладони.
Ведь с тобой приходят, и без тебя уходят
сотня дней за день один.
 
Милая моя, ты устала
и без тебя постель твою стелю я.
На одной звезде, которая гаснет,
я ищу свет, что мне нужен.
 
Под холодным небом под ветвями
ты положишь голову мне на грудь.
Ведь я тот самый, кто мечтает,
и поэтому я не хочу тебя будить.
 
Original lyrics

Dušo moja

Click to see the original lyrics (Bosnian)

Kemal Monteno: Top 3
Comments
NatoskaNatoska
   Sun, 03/02/2013 - 20:43
5

Практически синхронно мы сработали )

barsiscevbarsiscev
   Sun, 03/02/2013 - 20:46

спасибо.
А я кстати, эту песню уже раз переводил на другой странице.

AN60SHAN60SH    Sun, 03/02/2013 - 21:09

Ребята! Вы разрываете мне сердце! На части! Смилуйтесь! Я -- слегка -- живой и чутко-чудкий организм в Ваших нитках бытия среди пространства, ведь мне -- чтоб им не спутаться, стараюсь, когда Вы спите! В пространстве им пути следую параллельно! Спасибо за переводы, буду посчитать, что Вами преследовали взаимно-близкие устремления... Спасибо Вам на пару!

AN60SHAN60SH    Sun, 03/02/2013 - 21:12
5

!!!!! Сергей! Отлично! Пожмите небольно руку Натали! Её -- тоже можно похвалить за перевод!

NatoskaNatoska
   Wed, 06/02/2013 - 15:07

Ой, спасибо , Андрей, мне так приятно :)