Advertisements

Дуэт кординала и королевы (Duet kordinala i korolevy) (Polish translation)

Дуэт кординала и королевы

[Кардинал:]
Политика вы сделали поэтом.
Мне лишь одно известно божество.
Вы королева Франции, но разве дело в этом?
Вы королева сердца моего.
Мне ваше имя - небесная манна.
"Вашим величеством" пусть вас зовет другой.
Ах, разрешите звать вас просто Анна,
Быть вашим, только вашим телом и душой.
 
[Королева:]
Я не могу ответить вам на чувства,
Ведь я его величеству верна.
Вам власть дана в любовницы. Мне, право, очень грустно,
Но страсть в душе священника смешна.
Мне ваше имя - святое причастие.
Вашей ли светлости доли желать иной?
Ах, разрешите без вашего участия
Свершать мне путь мой грешный, грешный путь земной.
 
Submitted by vevvevvevvev on Wed, 26/02/2020 - 13:41
Last edited by ltlt on Thu, 21/05/2020 - 12:46
Polish translationPolish
Align paragraphs

Duet kardynała i królowej

[Kardynał:]
Z polityka zrobiliście poetę.
Mi tylko jedno znane jest bóstwo.
Wy królową Francji, ale czy chodzi o to?
Wy królową serca mojego.
Mnie wasze imię - niebiańską manną.
"Wasza Wysokość" niechaj inni cie zowią.
Ach, pozwól się nazywać po prostu Anną,
Być waszym, tylko waszym ciałem i duszą.
 
[Królowa:]
Nie mogę odpowiedzieć na wasze uczucia,
Bo ja Jego Wysokości wierna.
Wam władza dana w kochankach. Mi, prawda, bardzo smutno,
Lecz pasja w duszy kapłana jest śmieszna.
Dla mnie twe imię to święta komunia.
Czy Waszej Miłości doli trzeba innej?
Ach, zdecydujcie bez waszego uczucia,
Ziścić mój szlak grzeszny, grzeszną ziemską drogę?
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Kacper LepperKacper Lepper on Sun, 27/09/2020 - 19:08
Added in reply to request by OlvidoOlvido
Advertisements
Comments
Read about music throughout history