✕
Proofreading requested
Original lyrics
דוּניה, דוּניה
הלכה דוּניה לקיבּוּץ
ופּגשׁה שׁם בְּחלוּץ.
פּזמוֹן:
דוּניה, דוּניה חָבִיבָה שֵׁלי,
את אוֹהבת רָק אוֹתי.- [x2]
חוֹדשׁ זה היה עצוּב.
אז התחיל השׁיעמוּם.
פּזמוֹן:
דוּניה, דוּניה חביבה שׁלי,
את אוֹהבת רק אותי.- [x2]
ירדה דוּניה לאילת
ופּגשׁה מָלַח נחמד.
פּזמוֹן:
דוּניה, דוּניה חביבה שׁלי,
את אוֹהבת רק אותי.- [x2]
אהבוּ הם ועוֹד איך;
אהבוּ עד שָׁארְם אַ-שׁיֵיך.
פּזמוֹן:
דוּניה, דוּניה חביבה שׁלי,
את אוֹהבת רק אותי.- [x2]
כּך הגיעה לְסיניי;
לא חזרה משׁם וְדי.
פּזמוֹן:
דוּניה, דוּניה חביבה שׁלי,
את אוֹהבת רק אותי.- [x2]
Submitted by Talia Mike on 2020-04-17
Last edited by Moshe Kaye on 2021-11-29
Translation
Dunia Dunia
Dunia went to the kibbutz
And there she met a pioneer.
My lovely Dunia Dunia
You only love me.{x2}
It was a sad month;
Then the boredom started.
My lovely Dunia Dunia
You only love me.{x2}
Dunia went down to Eilat,
And she met a nice sailor.
My lovely Dunia Dunia
You only love me{x2}
They loved each other so much.
They were in love
all the way to Sharam a-Sheikh.
My lovely Dunia Dunia
You only love me {x2}
So she arrived at Sinai;
She didn't come back
from there at all,
But stayed there for eternity.
My lovely Dunia Dunia
You only love me {x2}
rhyming
singable
Thanks! ❤ | ||
Submitted by Talia Mike on 2020-04-17
Last edited by citlālicue on 2020-05-04
✕
Yehoram Gaon: Top 3
1. | עוד לא אהבתי די (Od Lo Ahavti Dai) |
2. | Avre tu puerta cerrada |
3. | גולני שלי (Golani Sheli) |
Comments
* Kibutz /Kibutzim{plural} is the Hebrew word for Co-operatives {like the Russian Kolhoz}. They are pioneer based settlements that started in Israel towards the end of 19th century, when Russian Jews emigrated from Russia to Israel{called Palestine back then/the holy land.} and applied the idea of living in country areas growing vegetables and having live stock {cows, goats..etc}. This ideals were based on Russian socialistic way of life, where all members in that community share the profits.