Dvadtsat' let spustya (Двадцать лет спустя) (English translation)

Advertisements

Dvadtsat' let spustya (Двадцать лет спустя)

Я прошу тебя сумей забыть
Все тревоги дня
Пусть они уйдут и может быть
Ты поймешь меня
 
Все что я скажу не знаешь ты
Только ты тому вина
Понял я что мне нужна
Нужна одна лишь ты
Лишь ты одна
 
Этот день нам вспомнится не раз
Я его так ждал
Как мне хорошо с тобой сейчас
Жаль что вечер мал
 
Я прошу тебя побудь со мной
Ты понять меня должна
Знаешь ты что мне нужна
Нужна одна лишь ты
Лишь ты одна
 
Хочу чтоб годам вопреки
Так же были мы близки
Так же были мы близки
Двадцать лет спустя
 
Не мечтал о счастье я таком
Я о нем не знал
Даже целый век с тобой вдвоем
Мне наверно мал
 
Благодарен я судьбе своей
За любовь что нам дана
Знаю будешь мне нужна
Всегда одна лишь ты
Лишь ты одна
 
Хочу чтоб годам вопреки
Так же были мы близки
Так же были мы близки
Двадцать лет спустя
 
Submitted by algebraalgebra on Thu, 07/07/2011 - 06:42
Last edited by VoldimerisVoldimeris on Mon, 18/02/2019 - 18:19
English translation
Align paragraphs
A A

20 years later

Versions: #1#2
Please try to forget
All the troubles of the day
Let it go and may be
You'll understand me
 
You don't know what I'll say
It's only your fault
I've understood that i need you
I need you only
Only you
 
We will remember this day for many times
I've been waiting so long
I feel so good being with you now
What a pity that the evening is so short
 
Please stay with me for a while
You should understand me
You know, i need you
I need you only
Only you
 
I wish that despite the passing years
We were still that close
We were still that close
20 years later
 
I haven't dreamed about such happiness
I didn't know about it
Even a whole century with you
I think won't be enough
 
I'm grateful for my destiny
For all that love that we have
I know that i will need you
I'll need you only
Only you
 
I wish that despite the passing years
We were still that close
We were still that close
20 years later
 
Submitted by IolinIolin on Sun, 13/11/2011 - 17:43
Added in reply to request by lisavachon@yahoo.comlisavachon@yahoo.com
Comments