Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Dwa serca, dwa smutki (German translation)

Polish
Polish
A A

Dwa serca, dwa smutki

Rośniesz jak młody buk na moich ramionach,
jak drzewo, którego nikt, nikt nie pokona.
Dałam ci wolę istnienia,
dałam ci siłę tworzenia.
 
Nowy nieznany szlak nad twoją głową
może jest tylko snem, a może koroną.
Zostań więc Bogiem i drzewem
między mną, ziemią, a niebem.
 
Ref.:
Więc teraz serca mam dwa, smutki dwa
i miłość po kres, i radość do łez;
wieczory długie i złe, krótkie dnie,
więc całuj mnie częściej,
bo nie wiem jak będzie...
 
Ojciec twój pędziwiatr uwieść mnie zdołał.
Tulił jak cenny skarb w swoich ramionach.
Dałam mu wolę istnienia,
dałam mu siłę tworzenia.
 
Ref. (3x)
 
Submitted by marta90marta90 on Sun, 11/10/2015 - 16:21
Last edited by AzaliaAzalia on Wed, 28/12/2016 - 12:03
German translationGerman
Align paragraphs

Zwei Herzen, zwei Schmerzen

Du wächst wie eine junge Buche in meinen Armen
Wie ein Baum, den niemand überwinden kann
Ich gab dir den Willen zu existieren
Ich gab dir die Macht zu erschaffen
 
Eine neue, unbekannte Spur befindet sich über deinem Kopf
Vielleicht ist es nur ein Traum, vielleicht ist es eine Krone
Nun, werde ein Gott und ein Baum
Zwischen mir, den Himmel und der Erde
 
Refrain:
Jetzt habe ich zwei Herzen, zwei Schmerzen
Eine Liebe, so unendlich und die Freudentränen
Die Abende sind lang und schlecht, die Tage kurz
AIso, küss mich öfters
Denn ich weiß nicht was passieren wird...
 
Dein Vater ist der rauschende Wind und er hat es geschafft, mich zu verführen
Er umarmte mich wie einen kostbaren Schatz in seinen Armen
Ich gab ihm den Willen zu existieren
Ich gab ihm die Macht zu erschaffen
 
Refrain [x3]
 
Thanks!
Submitted by LoiciaLoicia on Mon, 08/08/2022 - 09:03
Comments
Read about music throughout history