Efthimis - Gia tin genia mou | Για τη γενιά μου

Greek

Gia tin genia mou | Για τη γενιά μου

Ετούτο πάει για την γενιά μου, γι' αυτούς κοντά στα σαράντα, για εκείνους που νομίζω πως γνωρίζω από πάντα,
που πριν δεκαετίες ξενυχτούσαμε μαζί σε πλατείες. Παιδιά από χίλιες γωνίες και συνοικίες
είν' η γενιά μου, που 'χουν παίξει σε χώμα κι έχουν ματώσει στις αλάνες, που υπήρχαν ακόμα.
Βγήκαμε βόλτα στην χάση του εικοστού αιώνα
με τα ποδήλατα, κρυφά, απ'την Κηφισιά στην Δραπετσώνα
η γενιά μου, γιατί δεν χωράει σ' ένα μπάλκο,
χωρίς αυλές, αυλή μας θα γίνονταν όλη η πόλη κι όλοι οι δρόμοι
θα μας φέρνανε σε στέκια αγαπημένων,
μα άσφαλτο, υπόγειες διαβάσεις και ράγες τραίνων η γενιά μου,
που λες, περπάτησε τις διαδρομές, έλυσε τις διαφορές, ένωσε τις γειτονιές, χλεύασε τις παιδικές αντιπαλότητες του χτες,
δεν σε κρίνει στην καταγωγή, αλλά στον προορισμό θα σε κρίνει στην καρδιά και στο μυαλό.
Γι'αυτό μιλώ για την γενιά μου.
Για την γενιά μου που περπάτησε δρόμους, που γνώρισε κόσμους κι αγάπησε τρόπους από άλλους ανθρώπους,
για την γενιά μου, που τώρα πληρώνει, αλλά δεν μεγαλώνει,
για την γενιά μου που ακόμα ματώνει.
Ετούτο πάει για την γενιά μου, της μεταπολίτευσης γενιά, δεν έζησε πέτρινα χρόνια, πόλεμο και προσφυγιά,
την είχαν πείσει πια πως έχει σβήσει η φωτιά,
πως ήρωες της έχουν χαρίσει την Λευτεριά,
οπότε η γενιά μου κουβαλάει την ενοχή, πως δεν έχει αγωνιστεί για ό,τι της έχει χαριστεί,
χωρίς διωγμούς και πάθη, μια συμφορά να την χαράξει, απορούσαν τι όνομα θα ' χει.
Την είχαν πει γενιά "Xι" την γενιά μου, άγνωστη γενιά, χαμένη,
άμαθη για την ειμαρμένη που την περιμένει, βγαίνει από την λήθη και βλέπει να είν' υποθηκευμένη,
δεν είν' ελεύθερη, μα χειροπόδαρα δεμένη.
Είν' η γενιά μου που βρέθηκε να χρωστά και να 'χει αφεντικά, μα τα δανεικά δεν τα πήρε καν.
Τώρα την έταξαν να φανεί θαρραλέα, μα για ποια ιδέα και με ποια σημαία;
Αφού η γενιά μου κληρονόμησε στρατόπεδα, αδέλφια που ματώναν,
αντί να οργώνουν στα ίδια χώματα, ιδέες και δόγματα, ηγέτες και κόμματα, σημαίες και χρώματα.
Έχουνε ρίξει στα χαρακώματα την γενιά μου, που δειλά - δειλά ζητά να σπάσει τα παλιά βαριά δεσμά.
Ετούτο πάει για την γενιά μου, που καλείται πια να κάνει επαναστάσεις,
την γενιά μου που την κοιμήσαν σχολεία και τηλεοράσεις.
Για την γενιά μου, που περπάτησε δρόμους, που γνώρισε κόσμους
κι αγάπησε τρόπους από άλλους ανθρώπους.
Για την γενιά μου, που τώρα πληρώνει αλλά δεν μεγαλώνει, για την γενιά μου που ακόμα ματώνει.
Ετούτο πάει για την γενιά μου, της παγκοσμιοποίησης γενιά,
με τους γονείς και τους παππούδες δεν έχει πολλά κοινά,
μ' άλλους ανθρώπους, από άλλους τόπους έχει πιο πολλά.
Με άλλες γλώσσες, άλλους κώδικες, άλλα μυαλά.
Γι' αυτό η γενιά μου έχει μάθει να μισεί την χώρα που ζει,
κι αν τώρα φυτοζωεί, η γενιά μου αδιαφορεί,
γιατί η γενιά μου εδώ νιώθει σαν θεριό στο κλουβί.
Για την γενιά μου τα σύνορα είν' απλά μια γραμμή.
Μιλώ για τα δικά μας παιδιά. Ξεπηδούσαν από κάθε γωνιά, κάναν την χώρα μια γειτονιά.
Ετούτο πάει γι' αυτούς που παραμένουν παιδιά,
σε κοιτούν με μιαν αθώα ματιά, κάνουν τον κόσμο μια γειτονιά,
ετούτο πάει για την γενιά μου, γι΄ αυτούς που διάλεξαν να φύγουν,
γι'αυτούς που 'πεσαν πάνω στον αγώνα μα, πάνω απ' όλα,
γι'αυτούς που ακόμα δίνουν καθημερινά την μάχη της ζωής με αξιοπρέπεια.
Για την γενιά μου, που ακόμα ματώνει...
 
Submitted by Afroditi Dimitriou on Wed, 14/02/2018 - 19:17
Last edited by Afroditi Dimitriou on Mon, 05/03/2018 - 18:51
Submitter's comments:

Αντισυμβατικός! Unconventional!...

Thanks!

 

Translations of "Gia tin genia mou | ..."
Please help to translate "Gia tin genia mou | ..."
Comments