Advertisements

Ei, du Lütte, Söte, Witte (English translation)

German (Plautdietsch)
A A

Ei, du Lütte, Söte, Witte

Ei, du Lütte, Söte, Witte,
Ei du Lütte, weerst du min!
Wull di hegen, wull di plegen,
Schust min Schatz, min Demant sin!
 
Och ik kik di doer de Ogen
Bet int stille Hart hinin:
Ob't ni sin kunn, Lütte, Witte,
Ob't ni sin kunn, du weerst min!
 
All wat schön is, all wat smuck is,
Och, ik seeg dat all darin!
Funn ik blot darin, du Lütte,
Ok dat Beste: du weerst min!
 
Ei, du Lütte, Söte, Witte,
Ei du Lütte, weerst du min!
Wull di plegen, wull di hegen,
Schust min Schatz, min Demant sin!
 
Submitted by transpoettranspoet on Tue, 24/11/2020 - 20:57
Submitter's comments:

lyrics by Klaus Groth (1819 - 1899)

set to music by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951)

English translationEnglish
Align paragraphs

Oh, you little one, sweet one, very fair one

Oh, you little one, sweet one, very fair one,
oh, you little one, if only you were mine!
I wish to hold you dear and cherish you,
you should be my dearest, my diamond!
 
Alas, I look through your eyes
right into your tranquil heart:
if it may come true, little one, very fair one,
if it may come true that you were mine.
 
Every beauty, every grace,
alas, both I see in it!
If only I found in it, you little one,
the best of all, too: you were mine!
 
Oh, you little one, sweet one, very fair one,
oh, you little one, if only you were mine!
I wish to hold you dear and cherish you,
you should be my dearest, my diamond!
 
Thanks!

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann@gmail.com.

Submitted by transpoettranspoet on Tue, 24/11/2020 - 20:58
Advertisements
Arnold Schönberg: Top 3
Comments
Read about music throughout history