Ímaste dió, ímaste trís (Είμαστε δυο, είμαστε τρεις) (English translation)

Advertisements
Greek

Ímaste dió, ímaste trís (Είμαστε δυο, είμαστε τρεις)

Lyrics-music: Mikis Theodorakis
Είμαστε δυο, είμαστε δυο,
η ώρα σήμανε οχτώ.
Κλείσε το φως, έμπα φρουρός,
το βράδυ θά ‘ρθουνε ξανά.
Έμπα μπροστά, έμπα μπροστά
και οι άλλοι πίσω ακολουθούν.
Μετά σιωπή και ακολουθεί
το ίδιο τροπάρι το γνωστό:
Βαράνε δυο, βαράνε τρεις,
βαράνε χίλιοι δεκατρείς.
Πονάς εσύ, πονάω εγώ,
μα ποιος πονάει πιο πολύ;
Θά ‘ρθει καιρός να μας το πει.
 
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
είμαστε χίλιοι δεκατρείς.
Καβάλα πάμε στον καιρό
με τον καιρό, με την βροχή
το αίμα πήζει στην πληγή.
Ο πόνος γίνεται καρφί.
 
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
είμαστε χίλιοι δεκατρείς.
Καβάλα πάμε στον καιρό
με τον καιρό, με την βροχή
το αίμα πήζει στην πληγή.
Ο πόνος γίνεται καρφί.
 
Ο εκδικητής ο λυτρωτής.
είμαστε δυο, είμαστε τρεις
είμαστε χίλιοι δεκατρείς.
 
Align paragraphs
English translation

There are two, there are three(of us)

There are two, there are two (of us)
the clock stroke eight
turn the light off, go stand in guard
they'll come again when it's dark
go to the front, go to the front
and the others will follow
then silence and it follows
the same old way.
Two hit, three hit,
a thousand and thirteen hit
You hurt, I hurt
but who hurts the most
time will tell.
 
There is two, there is three,
there is one thousand and thirteen (of us)
Riding we go to the time
with the weather, with the rain
the blood clots in the wound
the pain is like a nail
 
There is two, there is three
there is one thousand and thirteen (of us)
Riding we go to the time
with the weather, with the rain
the blood clots in the wound
the pain is like a nail
 
The avenger, the redeemer
there is two, there is three
there is a thousand and thirteen (of us)
 
Submitted by Mar1a_P on Wed, 14/04/2010 - 21:17
Added in reply to request by Greek.koritsi91
Author's comments:

Oh my god, it actually rhymes at times!

More translations of "Ímaste dió, ímaste ..."
EnglishMar1a_P
See also
Comments