Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Wilhelm Müller

    Einsamkeit → Dutch translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Einsamkeit

Wie eine trübe Wolke
Durch heit're Lüfte geht,
Wenn in der Tanne Wipfel
Ein mattes Lüftchen weht:
 
So zieh ich meine Straße
Dahin mit trägem Fuß,
Durch helles, frohes Leben
Einsam und ohne Gruß.
 
Ach, daß die Luft so ruhig!
Ach, daß die Welt so licht!
 
Als noch die Stürme tobten,
War ich so elend, so elend nicht.
Ach, daß die Luft so ruhig!
Ach, daß die Welt so licht!
Als noch die Stürme tobten,
War ich so elend, so elend nicht.
 
Translation

Eenzaamheid

Zoals een wazig wolkje
Zeilt door de blauwe lucht,
Als in de dennentoppen
Een heel zwak briesje zucht:
 
Zo schuif ik langs mijn paden
Met zware, trage voet,
Door licht en vreugd heen waden
Eenzaam en zonder groet.
 
Ach, wat is de lucht toch rustig!
Ach, wat is de wereld fijn!
 
Als stormen bleven loeien,
Zou 'k niet zo droevig zijn.
 
Wilhelm Müller: Top 3
Comments