Advertisements

اجازه (Ejaze) (English translation)

اجازه

کوهو می‌ذارم رو دوشم، رخت هر جنگو می‌پوشم
موجو از دریا می‌گیرم، شیره‌ی سنگو می‌دوشم
 
می‌آرم ماهو تو خونه، می‌گیرم بادو نشونه
همه‌ی خاک زمینو می‌شمرم دونه به دونه
 
اگه چشمات بگن آره، هیچکدوم کاری نداره
اگه چشمات بگن آره، هیچکدوم کاری نداره
 
دنیا رو کولم می‌گیرم، روزی صددفعه می‌میرم
می‌کنم ستاره‌ها رو، جلوی چشات می‌گیرم
 
چشات حرمت زمینه؛ یه قشنگه، نازنینه
تو اگه می‌خوای نذارم هیچکسی تو رو ببینه
 
Submitted by Stormy NightStormy Night on Wed, 16/06/2021 - 10:59
Submitter's comments:

Lyrics by: Rezā Atāyi
Composed and arranged by: Vāroojān Hākhbāndiān

ترانه: رضا عطایی
آهنگ و تنظیم: واروژان هاخباندیان

videoem: 
English translationEnglish
Align paragraphs

Permission

I'd put the mountain on my shoulders, I'd put on the battledress of any war
I'd take the wave from the sea, I'd extract essence from a stone
 
I'd bring the moon home, I'd aim at the wind
Every dust grain of the ground; I'd count one by one
 
If your eyes just say "yes", none of those would be hard to do
If your eyes just say "yes", none of those would be hard to do
 
I'd hold the world on my shoulders, I'd die a hundred times a day
I would pick all the stars and hold them right before your eyes
 
Your eyes are the honor of the earth; beautiful and precious
I would forbid everyone to see you, if that's what you're asking for
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by Stormy NightStormy Night on Wed, 16/06/2021 - 11:43
Comments
Read about music throughout history