Advertisements

El Duende de la Alhambra de Granada (French translation)

  • Artist: Requiebros
  • Song: El Duende de la Alhambra de Granada 4 translations
  • Translations: English #1, #2, French, German
Spanish

El Duende de la Alhambra de Granada

Dicen que vive en la Alhambra
Un duende que a todas horas,
Se pasea enamorado,
Buscando una reina mora.
 
Y cuando sale la Luna,
Escondido entre las sombras,
Por las calles de Granada,
A cada paso la nombra.
 
¿Dónde está la reina mora?
Que se fue una madrugada.
Porque se llevó con ella
La alegría de Granada.
 
¿Dónde está la reina mora?
Que ayer su amor me juraba.
Porque me dejó soñando
Sabiendo que yo la amaba.
 
Reina mora, reina mora,
Grita el duende por Granada.
¿Dónde están los ojos negros
Que me robaron el alma,
Que me robaron el alma?
 
Reina mora, reina mora,
Grita el duende por Granada.
¿Dónde están los ojos negros
Que me robaron el alma,
Que me robaron el alma?
 
Dicen que lleva en sus manos
El duende pa' enamorarla,
Un anillo de oro fino,
Y un ramo de flores blancas.
 
La busca por los jardines
Que perfuman a la Alhambra.
Cantando coplas de amores
Que salen de una guitarra.
 
¿Dónde está la reina mora?
Que se fue una madrugada.
Porque se llevó con ella
La alegría de Granada.
 
¿Dónde está la reina mora?
Que ayer su amor me juraba.
Porque me dejó soñando
Sabiendo que yo la amaba.
 
Reina mora, reina mora,
Grita el duende por Granada.
¿Dónde están los ojos negros
Que me robaron el alma,
Que me robaron el alma?
 
Reina mora, reina mora,
Grita el duende por Granada.
¿Dónde están los ojos negros
Que me robaron el alma,
Que me robaron el alma?
 
Submitted by SarasvatiSarasvati on Fri, 29/11/2019 - 20:40
Last edited by LobolyrixLobolyrix on Wed, 04/12/2019 - 17:23
French translationFrench
Align paragraphs
A A

Le lutin de la Alhambra de Grenade

Ils disent que vit dans la Alhambra
Un lutin qui à toutes heures
Se promène
Cherchant une reine Maure.
 
Et quand pointe la Lune,
Caché entre les ombres
Dans les rues de Grenade,
à chaque pas, il l'appelle.
 
Où est la reine Maure
Qui s'en allât un jour à l'aube ?
Pourquoi emporta-telle, avec elle
La joie de Grenade ?
 
Où est la reine maure
Qui hier me jurait son amour ?
Pourquoi m'a-t-elle laissé rêver
sachant que je l'aimais ?
 
Reine Maure, reine Maure,
crie le lutin dans Grenade.
Où sont les yeux noirs
Qui m'ont volé l'âme
Qui m'ont volé l'âme ?
 
Reine Maure, reine Maure,
crie le lutin dans Grenade.
Où sont les yeux noirs
Qui m'ont volé l'âme
Qui m'ont volé l'âme ?
 
Ils disent qu'il porte dans ses mains,
le lutin, pour la rendre amoureuse,
un anneau d'or fin,
Et un bouquet de fleurs blanches.
 
Il la cherche dans les jardins
Qui parfument la Alhambra
En chantant des chansons d'amour
qui sortent d'une guitare.
 
Où est la reine Maure
Qui s'en allât une aube ?
Pourquoi emporta-telle, avec elle
La joie de Grenade ?
 
Où est la reine Maure
Qui hier me jurait son amour ?
Pourquoi m'a-t-elle laissé rêver
sachant que je l'aimais ?
 
Reine Maure, reine Maure,
crie le lutin dans Grenade.
Où sont les yeux noirs
Qui m'ont volé l'âme
Qui m'ont volé l'âme ?
 
Reine Maure, reine Maure,
crie le lutin dans Grenade.
Où sont les yeux noirs
Qui m'ont volé l'âme
Qui m'ont volé l'âme ?
 
Submitted by La IsabelLa Isabel on Fri, 29/11/2019 - 21:21
Last edited by La IsabelLa Isabel on Fri, 13/12/2019 - 16:11
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "El Duende de la ..."
French La Isabel
5
Collections with "El Duende de la ..."
Comments
alain.chevalieralain.chevalier    Fri, 06/12/2019 - 19:40
5

Bonsoir,
C'est très bien.
J'ai juste remarqué un "s" en trop à "volé"
tout au long de la chanson (Qui m'ont volé l'âme)
(avec l'auxiliaire avoir, accord du participe passé avec le COD s'il est placé avant et non avec le sujet)

d'autre par, on ne dit pas couramment
" une aube" mais plutôt "un jour à l'aube"

à part cela, bravo pour la traduction !

A bientôt !

La IsabelLa Isabel    Sat, 07/12/2019 - 20:39

Bonsoir Alain,

Et merci encore pour ces étoiles et pour les corrections.
En effet, j'ai fait une grossière erreur d'accord.
Mea culpa :-))
Je m'en vais de ce pas,... enfin, non, de mes doigts, corriger les 2 choses que tu me signales.
Si jamais j'oubliais une correction, rappelle-moi à l'ordre, mais je vais veiller à ce que ce ne soit pas nécessaire ! :-))

Bonne soirée et à bientôt,

Advertisements
Read about music throughout history