El Edilio (English translation)

Advertisements
Spanish

El Edilio

Lleva tiempo, lleva en los bolsillos
una recompensa para quien apriete el gatillo.
Saluda cabizbajo, sombrero de ala ancha,
teniente retirado allá en sus tierras,
toda la mancha salpica de aceite el traje.
Hay yonquis que aparcan coches de caballo.
Revuelven las pocas tripas
al grito salvaje, "chipirones plancha".
Quiere teñir los charcos con las gitanillas,
con claveles, forman las chiquillas.
Quiere teñir los charcos con las gitanillas,
con claveles, forman las chiquillas.
 
Como una bala la calesa en un atajo del circuito.
El alumbrado deja seca a su señora, a buenas horas.
Don Mangas Verdes parece del T.B.O.,
la pipa de juguete que su empresa dio por trofeo,
la chaqueta que estrenan vendedores de libros,
catavinos colgando, a Dios rogando, siempre lo mismo.
Deja un reguero de pólvora,
una conversación, un gran cuento chino.
No convence a la estanquera,
que, sin chiringuito, prende la cartera y fuma.
Que estas cosas ponen muy nervioso,
y lo estudia, un rosco, las espuelas.
Gorra la que lleva el tío de las correas,
tanto bache y él ni se menea.
 
Como una bala la calesa en un atajo del circuito.
El alumbrado deja seca a su señora, me importa un pito.
Como una bala la calesa en un atajo del circuito.
El alumbrado deja seca a su señora, me importa un pito.
 
Submitted by fabriciosoares on Tue, 16/10/2018 - 11:26
Align paragraphs
English translation

The Idyll

It's been a while, he takes it in his pocket
A reward for the one that squeezes the trigger.
He nods his head, wide-brimmed hat,
retired lieutenant there in his lands,
the whole stain splashes oil on his suit.
There are junkies who park carriages.
They stir the few guts
to the wild cry, "grilled cuttlefish".
He wants to dye puddles with gypsies,
with carnations, they form little girls.
He wants to dye puddles with gypsies,
with carnations, they form little girls.
 
The buggy in a circuit shortcut like a bullet
The lighting dries his lady, at right times.
Don Mangas Verdes looks like from a T.B.O.*,
the toy pipe that his company gave him as a trophy,
the book sellers' brand new jacket,
cups of wine hanging, praying to God, always the same.
Leave a wildfire,
a conversation, a great Chinese story.
Do not convince the tobacconist,
who, without a snack bar, grabs the wallet and smokes.
That these things make you very nervous,
and he studies it, a donut, the spurs.
Cap the one that the uncle wearing belts,
so much bump and he does not even stir.
 
The buggy in a circuit shortcut like a bullet
The lighting dries his lady, at right times, I don't give a damn.
The buggy in a circuit shortcut like a bullet
The lighting dries his lady, at right times, I don't give a damn.
 
Submitted by fabriciosoares on Tue, 16/10/2018 - 11:40
Author's comments:

* T.B.O.: Comic Book

Idioms from "El Edilio"
See also
Comments