Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

El leñador (Romanian translation)

  • Artist: Gabriela Mistral Featuring artist: Teodoro Marfíl
  • Song: El leñador
Spanish
Spanish
A A

El leñador

Quedó sobre las hierbas
el leñador cansado,
dormido en el aroma
del pino de su hachazo.
 
Tienen sus pies majadas
las hierbas que pisaron.
Le canta el dorso de oro
y le sueñan las manos.
 
Veo su umbral de piedra,
su mujer y su campo.
Las cosas de su amor
caminan su costado;
 
las otras que no tuvo
le hacen como más casto,
y el soñoliento duerme
sin nombre, como un árbol.
 
El mediodía punza
lo mismo que venablo.
Con una rama fresca
la cara le repaso.
 
Se viene de él a mí
su día como un canto
y mi día le doy
como pino cortado.
 
Regresando, a la noche,
por lo ciego del llano,
oigo gritar mujeres
al hombre retardado;
 
y cae a mis espaldas
y tengo en cuatro dardos
nombre del que guardé
con mí sangre y mi hálito.
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Tue, 25/01/2022 - 08:51
Romanian translationRomanian
Align paragraphs

Tăietorul de lemne

Rămase-ntins pe iarbă
De trudă tăietorul,
Şi adormi-n aroma
De pini tăiaţi de el.
 
Picioarele-i bătut-au
Atâtor pajişti iarba,
Şi umerii – bronz – cântă
Şi mâinile-i visează.
 
Văd pragul lui de piatră,
Nevasta şi ograda-i.
Tot ce-a iubit îi umblă
Prin preajmă cât timp doarme.
 
Şi tot ce n-a avut
Îl face şi mai cast.
Şi doarme, făr’de nume,
Cum ar dormi un arbor.
 
Amiaza-l săgetează
Cu lăncile-i aprinse.
Cu ramuri de răcoare
Obrazul eu i-l zvânt.
 
Şi ca un cântec, ziua
Lui vine către mine
Şi ziua mea i-o dărui
Ca pe un pin tăiat.
 
Iar noaptea, când se-ntoarce
Tăind câmpia oarbă,
Aud femei cum strigă
La cel venit prea târziu;
 
Şi-mi cad greoi pe umeri
Ca-n patru lănci înfipte
Numirile acelui ce l-am păzit
Cu sângele şi răsufletul din mine.
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Tue, 25/01/2022 - 12:23
Author's comments:

Traducere de Ion Frunzetti

Gabriela Mistral: Top 3
Comments
Read about music throughout history