Pablo Neruda - El Miedo (English translation)

Spanish

El Miedo

Todos me piden que dé saltos,
que tonifique y que futbole,
que corra, que nade y que vuele.
Muy bien.
 
Todos me aconsejan reposo,
todos me destinan doctores,
mirándome de cierta manera.
¿Qué pasa?
 
Todos me aconsejan que viaje,
que entre y que salga, que no viaje,
que me muera y que no me muera.
No importa.
 
Todos ven las dificultades
de mis vísceras sorprendidas
por radioterribles retratos.
No estoy de acuerdo.
 
Todos pican mi poesía
con invencibles tenedores
buscando, sin duda, una mosca.
Tengo miedo.
 
Tengo miedo de todo el mundo,
del agua fría, de la muerte.
Soy como todos los mortales,
inaplazable.
 
Por eso en estos cortos días
no voy a tomarlos en cuenta,
voy a abrirme y voy a encerrarme
con mi más pérfido enemigo,
Pablo Neruda.
 
Submitted by Freda on Fri, 01/07/2016 - 16:02
Align paragraphs
English translation

The Fear

Everybody asks me to jump around,
that I tone up and play soccer,
that I run, that I swim and that I fly.
Very well.
 
Everybody suggests that I rest,
everybody appoints doctors for me,
looking at me in a certain way.
What's the matter?
 
They all suggest that I travel,
go in and go out, that I don't travel,
that I die and that I don't die.
It doesn't matter.
 
They all see the problems
of my viscera surprised
by terrible radium1 images.
I do not agree.
 
They all pick at my poetry
with invincible forks
looking for, no doubt, a fly.
I'm afraid.
 
I'm afraid of the whole world,
of cold water, of death.
I'm like all mortals,
undeferrable.2
 
That's why in these short days
I am not going to take them into consideration,
I'm going to flourish and I'm going to lock myself up
with my most perfidious enemy,
Pablo Neruda.
 
  • 1. Radium is used in the treatment of cancer
  • 2. Unable to postpone the inevitable, such as death
Submitted by Freda on Fri, 01/07/2016 - 16:05
More translations of "El Miedo"
EnglishFreda
See also
Comments