María Dolores Pradera - El tiempo que te quede libre (Chinese translation)

Chinese translation

你剩下的空閒時間 (El tiempo que te quede libre)

你剩下的空閒時間
如果可以的話
就給我吧
 
我以我生命的全部來交換
或我的餘生
還有我把自己都給你
 
請特別關照
那些(跟你要求愛的)人
()
 
但你剩下的空閒時間
如果可以的話
就給我吧
 
你剩下的空閒時間
如果可以的話
就給我吧
 
不管是兩分鐘
或只有一分鐘
我都開心
只要我們還繼續在一起
將那最美好的
都給我吧
 
然後當他們要你
再一次呼喚你時
我將再次重複地說
你剩下的空閒時間
如果可以的話,就給我吧
 
你剩下的空閒時間
如果可以的話,就給我吧
 
不管是兩分鐘
或只有一分鐘
我都滿意
只要我們還繼續在一起
將那最美好的
都給我吧
 
然後當他們要你
再一次呼喚你時
我將再次重複地說
你剩下的空閒時間
如果可以的話,就給我吧
 
你剩下的空閒時間
如果可以的話,就給我吧
 
Submitted by pabloli on Fri, 31/05/2013 - 12:53
Added in reply to request by Valeriu Raut
Author's comments:

由 pabloli 翻成中文,中華民國,台灣,台北,民國102年5月
Traducido al chino tradicional por pabloli, Taipei, Taiwan, Mayo 2013
Translated to traditional chinese by pabloli, Taipei, Taiwan, May 2013
.
■作詞家為墨西哥的 José Ángel Espinoza,aka "Ferrusquilla",老牌創作歌手兼演員,早年喪母,1937 年前往墨西哥首都希望成為醫生,但卻在 1938 年進入 XEQ 電台成為播音員,繼而跳上大螢幕,共演了八十幾部電影,也跟老美 Richard Burton, Anthony Quinn, Boris Karloff, John Wayne, Clint Eastwood, Dean Martin, Robert Mitchum, Brigitte Bardot 及 Jeanne Moreau 一同演出過。

在歌曲方面他比較有名的代表作為 Echame a mí la culpa,這首歌也讓他進入西班牙市場,在他老家還有他的一個塑像。

下面這首也被翻唱多次,屬於 bolero 的經典作品。亦被稱為墨西哥的華爾茲,但弔詭的是:今天卻被列為秘魯華爾茲的曲目之一。

■ María Dolores Pradera,西班牙一位很知名的老牌歌手,被尊稱為「La Gran Señora de la Canción.」歌之偉大女士。

1940 年代出道,目前 88 歲,最後一張專輯是去年 2012 年出的「Gracias a Vosotros」。

Spanish

El tiempo que te quede libre

More translations of "El tiempo que te ..."
Chinesepabloli
María Dolores Pradera: Top 3
See also
Comments