Hamza Namira - El Wad El Abeet (الواد العبيط) (English translation)

Arabic

El Wad El Abeet (الواد العبيط)

أنا اللي قولتوا عليه ساذج وطيب
وأنا اللي هتقولوا اتغير قريب
ما بقاش بيقول وماله
بقى بيفكر ف حاله
شاف جروحه.. فاق لروحه
والنهاردة خلاص
 
مات الواد العبيط
داس على كل اللي فات
مات الواد العبيط
كان طيب بس مات
 
شالت عيونه الغيامة
ماضي وراح بالسلامة
شاف كدب الوشوش
 
ماتت حياته البريئة
بانت قصاده الحقيقة
شاف ناس ما يساووش
 
مات الواد العبيط
داس على كل اللي فات
مات الواد العبيط
كان طيب بس مات
 
سيبوا حياتي وكفاية
خلصت معاكوا الحكاية
لا.. ده كان زمان
 
كل اللي فات اسمه غلطة
قلبي شبعان م الأونطة
وفيه مالكوش مكان
 
مات الواد العبيط
داس على كل اللي فات
مات الواد العبيط
كان طيب بس مات
 
أنا ماشي ومش مسامح
أستنى ليه؟
ونسيت كل اللي رايح
وهدوس عليه
بوجودكم ف حكاياتي
أنا قلبي تاه
وآما نسيتكم حياتي
رجعت حياة
 
Submitted by Mohamed Refaat on Thu, 15/03/2018 - 20:52
Align paragraphs
English translation

The Idiotic Kid

I am the one you called naive and [too] kind
But you'll soon say he has changed
He no longer says: "why not?"
He started thinking of his own interests
He saw his wounds.. and woke up
And today finally
 
The idiotic kid is dead
he trampled all the past
The idiotic kid is dead
he used to be kind, but he died
 
His eyes removed the blindfold
this is all in the past, good riddance to it
He saw the lies of the faces [around him]
 
His innocent life died
the truth became apparent to him
He became aware of some worthless people
 
The idiotic kid is dead
he trampled all the past
The idiotic kid is dead
he used to be kind, but he died
 
Leave my life alone, enough
My story with you is over
No.. this all is in the past
 
All the past was a mistake
my heart is sick of servility
And you don't have a place in it
 
The idiotic kid is dead
he trampled all the past
The idiotic kid is dead
he used to be kind, but he died
 
I am leaving and I don't forgive you
What should I wait for?
And I forgot all the past
I will trample it
because you are in my story
My heart was lost
And when I forgot you, my life
became a true life once again
 
Let me know if you have any questions about my translation. Good luck.
Vel
Submitted by Velsket on Wed, 27/06/2018 - 20:03
Added in reply to request by bluebloo
More translations of "El Wad El Abeet ..."
EnglishVelsket
Idioms from "El Wad El Abeet ..."
See also
Comments