Advertisements

Elegie (Italian translation)

Romanian
Romanian
A A

Elegie

Frunzele-acestea, pe care
Toamna le arde-n grădini,
Sunt ca un semn de plecare
Dintr-o iubire cu spini.
 
Frunzele-acestea de aur,
Frunzele-acestea de rând,
Sunt cel mai sincer tezaur,
După-nflorirea din gând.
 
Frunzele-acestea-n plutire,
Ca nişte nori călători,
Sunt cea dintâi amintire
De după vara cu flori.
 
Frunzele-acestea bătrâne,
Strânse pe margini de drum,
Sunt ca un semn ce rămâne
După iubire, oricum.
 
Frunzele-acestea uşoare,
Smulse din plopii subţiri,
Sunt primul semn care doare,
Când intră toamna-n iubiri.
 
Frunzele-acestea, purtate
Prin labirintul de ploi,
Sunt mai presus decât toate,
Semnul plecării din noi.
 
Submitted by osiris71osiris71 on Tue, 11/06/2019 - 21:04
Submitter's comments:

Versuri: George Ţărnea
Muzica: Ştefan Hruşcă

Italian translationItalian
Align paragraphs

Elegia

Queste foglie, che l'autunno
Le brucia nei giardini,
Sono come un segno di partenza
Da un amore con spine.
 
Queste foglie d'oro,
Queste foglie ordinarie,
Sono il tesoro più sincero,
Dopo lo sbocciare del pensiero.
 
Queste foglie galleggianti,
Come alcune nuvole vaganti,
Sono il primo ricordo
Dopo l'estate con fiori.
 
Queste vecchie foglie,
Raccolte ai bordi della strada,
Sono come un segno che rimane
Dopo l'amore, comunque.
 
Queste foglie leggere,
Strappate da pioppi sottili,
Sono il primo segno che fa male,
Quando l'autunno entra in amori.
 
Queste foglie, portate via
Attraverso il labirinto di piogge,
Sono, soprattutto,
Il segno della partenza da noi stessi.
 
Thanks!
thanked 3 times
Submitted by osiris71osiris71 on Wed, 04/08/2021 - 21:42
Last edited by osiris71osiris71 on Fri, 06/08/2021 - 20:20
Translations of "Elegie"
Italian osiris71
Ștefan Hrușcă: Top 3
Comments
Trofin MarianaTrofin Mariana    Fri, 06/08/2021 - 18:20

Allora:
Le brucia nei giardini;
Raccolte ai bordi della strada

osiris71osiris71    Fri, 06/08/2021 - 20:26

N-aș fi atât de sigur cu ”raccolte” în loc de ”strette”. Știu că înseamnă ”înguste”, dar nu are și sens de ”adunate”? Că raccolte (recoltate) nu-mi pare chiar în regulă aici. Dar mă rog, am modificat, să nu avem iar discuții interminabile.

Trofin MarianaTrofin Mariana    Fri, 06/08/2021 - 21:01

Deci, cu mine ai discuții interminabile? 🤣🤣🤣

osiris71osiris71    Fri, 06/08/2021 - 21:05

Păi când ne pornim, cine ne mai oprește?

Read about music throughout history