Advertisements

Elogios de Montaigne - III (Italian translation)

  • Artist: Gilberto Nable
  • Song: Elogios de Montaigne - III 2 translations
  • Translations: French, Italian
Portuguese

Elogios de Montaigne - III

De tudo que eu tenho, o melhor,
é a vontade de ser muito sincero.
Dizer o que penso, sem rodeios,
foi sempre a vocação de minha alma.
 
E de forma natural, sem delírios.
Nunca fui vítima do despeito,
ou escravo, infantil, da soberbia.
Somos feitos de ideias, pensamentos,
 
e não poucas vezes me assediam
tolas vergonhas e constrangimentos.
Mas o que aprendi é claro e fácil:
 
a covardia é a mãe da crueldade,
o lucro de um é prejuízo do outro,
quem teme sofre daquilo que teme.
 
Submitted by Manuela ColomboManuela Colombo on Fri, 17/01/2020 - 17:17
Italian translationItalian
Align paragraphs
A A

Elogio di Montaigne - III

Tra i miei requisiti, quello migliore,
è la volontà d’esser molto sincero.
Dire quello che penso, apertamente,
l’anima mia desiderò da sempre.
 
E in modo naturale, senza eccessi.
In fondo al cuore mai serbai rancore,
o fui schiavo, immaturo, di superbia.
Siamo fatti di pensieri, d’intuizioni,
 
e non di rado mi sento assediato
da sciocche vergogne e soggezioni.
Ma ovvia e chiara è la lezione appresa:
 
genera crudeltà la codardia,
il lucro dell’uno va a scapito dell’altro,
chi teme soffre già di quel che teme.
 
Submitted by Manuela ColomboManuela Colombo on Fri, 17/01/2020 - 17:19
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

Thanks!You can thank submitter by pressing this button
thanked 3 times
More translations of "Elogios de Montaigne..."
Comments
Read about music throughout history