Elisabeth (Denmark) - Er Din Lampe Tændt ? (English translation)

Danish

Er Din Lampe Tændt ?

Natten er kort mellem lysene
Stramtspændte lagners spejlglate sne
Natten er kort mellem hænder af ild
Og glødende munde, som går, hvor de vil
 
Jeg savner dine læber og det, du tog mig med
Uden tvivl mens bidragssatserne gik op og ned
Jeg drypper fra altanen på en vissen hyacint
Natten er smuk, er din lampe tændt? (x2)
 
Natten er lang under stjernernes snor
Med en mund fuld af aske fra flammende ord
Rygende huse og broer, som blev brændt
Natten er sort, er din lampe tændt?
 
For livet er kort i et knitrende bål
Af smeltende længsler og fastfrosne mål
Og kærestebreve, som ikke bli'r sendt
Natten er smuk, er din lampe tændt? (x4)
 
Er din lampe tændt? (x5)
 
Submitted by HinKyto on Wed, 21/02/2018 - 20:55
Last edited by Miley_Lovato on Tue, 05/06/2018 - 07:46
Align paragraphs
English translation

Is Your Lantern Lit?

The night is short between the lights
The slippery snow of tight sheets
The night is short between hands of fire
And glowing mouths going wherever they want
 
I miss you lips and the fact that you took me with you
Without a doubt as contribution rates went up and down
From the balcony, I'm dripping onto a withered hyacinth
The night is beautiful, is your lantern lit? (x2)
 
The night is long under the string of the stars
With a mouth full of ash from the flaming words
Smoking houses and bridges that were burned
The night is black, is you lantern lit?
 
'Cause life is short in the crackling fire
Of melting yearnings and frozen goals
And love letters that never will be sent
The night is beautiful, is you lantern let? (x4)
 
Is your lantern lit? (x5)
 
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.
Submitted by HinKyto on Wed, 21/02/2018 - 20:55
See also
Comments