Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Es, es, es und es (English translation)

  • Artist: Zupfgeigenhansel
  • Song: Es, es, es und es
German
German
A A

Es, es, es und es

Es, es, es und es
Es ist ein harter Schluß
Weil, weil, weil und weil
Weil ich aus Stuttgart muss.
Ich war schon lang in dieser Stadt
Und hab das Nest zum Kotzen satt
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren
 
Er, er, er und er
Herr Meister, leb er wohl!
Er, er, er und er
Herr Meister, leb er wohl!
Ich sag's ihm grad frei in's Gesicht
Seine Arbeit und sein Lohn gefällt mir nicht!
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren
 
Sie, sie, sie und sie
Frau Meist'rin leb sie wohl!
Sie, sie, sie und sie
Frau Meist'rin leb sie wohl!
Das Essen war so angericht',
Manchmal fraßen es sogar die Schweine nicht
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.
 
Er, er, er und er
Herr Wirt, nun leb er wohl!
Er, er, er und er
Herr Wirt, nun leb er wohl!
Hätt er die Kreid nicht doppelt geschrieben
Wär' ich noch länger da geblieben!
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren
 
Und, und, und und und
Wird auf mich zuletzt
Auch, auch, auch und auch
Auch mal ein Hund gehetzt
Dem Kerl setz auf den Türenknauf
Ich nass was Weiches, Warmes drauf
Ich will mein Glück probieren
Marschieren
 
Ihr, ihr, ihr und ihr
Ihr Brüder lebet wohl!
Ihr, ihr, ihr und ihr
Ihr Brüder lebet wohl!
Hab ich euch was zuleid getan,
So bitt' ich um Verzeihung an.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren
 
Submitted by SaintMarkSaintMark on Sat, 20/08/2016 - 00:56
Last edited by FreigeistFreigeist on Thu, 15/10/2020 - 07:09
English translationEnglish
Align paragraphs

It, it, it and it

It, it, it and it,
This ending it is hard
For, for, for and for,
From Frankfurt I must part.
So I’ll banish Frankfurt from my mind
And see what with God’s help I’ll find
I’ll join in fortune’s gamble
And ramble
 
He, he, he and he,
Good master, fare thee well
He, he, he and he,
Good master, fare thee well
I frankly tell him thanks a lot
But the work he gave me pleased me not
I’ll join in fortune’s gamble
And ramble
 
She, she, she and she,
Good mistress, fare thee well
She, she, she and she,
Good mistress, fare thee well
I frankly tell her thanks a lot
Though her stews and meat I liked them not
I’ll join in fortune’s gamble
And ramble
 
She, she, she and she
Kitchen Aid now fare thee well
She, she, she and she
Kitchen Aid now fare thee well
For had she cooked a decent stew
I would not have sojourned from you
I’ll join in fortune’s gamble
And ramble
 
He, he, he and he
Innkeeper fare thee well
He, he, he and he
Innkeeper fare thee well
If you wouldn't have me chalked up twice
I'd have stayed longer for that price
I’ll join in fortune’s gamble
And ramble
 
Ye, ye, ye and ye
Young damsels, fare ye well
Ye, ye, ye and ye
Young damsels, fare ye well
Please wipe the tears from off your face
Sure another one will take my place
I’ll join in fortune’s gamble
And ramble
 
You, you, you and you,
Dear brothers, fare ye well
You, you, you and you,
Dear brothers, fare ye well
Forgive if I caused harm to you
Be sure I never meant to do
I’ll join in fortune’s gamble
And ramble
 
Thanks!

His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)

Submitted by SaintMarkSaintMark on Thu, 15/09/2016 - 13:24
Author's comments:

Most stanza probably translated by marc fahrbach for irish-folk-songs.com,. I translated the missing 4th and 5th stanza. Fixed the grammar. "Ye" is archaic english for plural, "Thee" for singular only.
###############################
an English translation of the old German folk song Es, Es, Es Und Es and is supposed to capture the general spirit and the melodic rhythm of the original. The story is based on the old (but still practiced) tradtion of craftsmen to spent several years of their journeyman’s years of service on the tramp to collect experiences and perfect their skills. Due to strict rules they have to keep a minimum distance from their native hometowns and are not allowed to stay at a certain place for more than some months before they have to move on and find another employment somewhere else. The guitar chords are the work of Marc Fahrbach

Zupfgeigenhansel: Top 3
Comments
FreigeistFreigeist    Thu, 15/10/2020 - 07:17

The source lyrics have been edited to the real Zupfgeigenhansel version.
Please review your translation.

There are other more classical versions available to which your translation might make a better suit.

Read about music throughout history