-
Es geht wieder vorbei → Bosnian translation
✕
Translation
Proći će
Stalno kapanje1 produbljuje i najtvrđi kamen
želiš ignorisati bol,želiš biti mnogo jači
stalno kapanje produbljuje i najtvrđi kamen
ne želiš se smrznuti- ne želiš biti sam/a
kada budeš ovo čitao/la,onda molim te nemoj prestati ovim
redovima (stihovima) vjerovati; oni će te "izvući" odatle
Proći će,proći će ,proći će
bol će proći,proći će,proći će
prije svega ne smiješ izgubiti hrabrost - ti nisi sam/a
Proći će ,proći će
sakrivaš se iza zidova,koje niko
ne može savladati.Ja tražim prave riječi,da bi
ih mogao srušiti
pišem ti hiljade pisama - možda jedno stigne
da tvoj strah pobijedimo nema još mnogo
kada budeš ovo čitao/la ,onda molim te nemoj se predati
kada budeš ovo čitao/la,ja ću te "izvući" odatle
Proći će,proći će ,proći će
bol će proći,proći će,proći će
prije svega ne smiješ izgubiti hrabrost - ti nisi sam/a
Proći će ,proći će
tamo vani on već čeka.Jedan raskošni2 svijet u koji se svako putovanje isplati
Proći će,proći će ,proći će
bol će proći,proći će,proći će
prije svega ne smiješ izgubiti hrabrost - ti nisi sam/a
Proći će ,proći će
Proći će,proći će ,proći će
bol će proći,proći će,proći će
prije svega ne smiješ izgubiti hrabrost - ti nisi sam/a
Proći će ,proći će
✕
Tim Bendzko: Top 3
1. | Nur noch kurz die Welt retten |
2. | Hoch |
3. | Keine Maschine |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
1 - to je zapravo latinska izreka koja je prilagođena njemačkom,ali ja nažalost nisam mogla naći adekvatan prijevod na bosansk,i pa sam tako reći prevela bukvalno.Uglavnom smisao te izreke u ovoj pjesmi je da "kada nešto čovjeka stalno tišti, jednog dana će ga to dotući"
2 "blühend" znači cvjetajući, u cvatu, ali "raskošno" mi ljepše zvuči a i nekako se i misli u pjesmi na to :)