Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes (Russian translation)
German
German
A
A
Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes
Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes
und macht dir alle Dinge bunt und eitel,
sie finden dich erst, wenn der Tag verglomm.
Die Dämmerung, die Zärtlichkeit des Raumes,
legt tausend Hände über tausend Scheitel,
und unter ihnen wird das Fremde fromm.
Du willst die Welt nicht anders an dich halten
als so, mit dieser sanftesten Gebärde.
Aus ihren Himmeln greifst du dir die Erde
und fühlst sie unter deines Mantels Falten.
Du hast so eine leise Art zu sein.
Und jene, die dir laute Namen weihn,
sind schon vergessen deiner Nachbarschaft.
Von deinen Händen, die sich bergig heben,
steigt, unsern Sinnen das Gesetz zu geben,
mit dunkler Stirne deine stumme Kraft.
Russian translationRussian

Свет громыхает на Твоей вершине
Свет громыхает на Твоей вершине,
и пред Тобой вещей тщеславных племя.
Оно лишь к вечеру Тебя найдет.
Пространства нежность, полусумрак синий
кладет ладони тысячам на темя,
само стихает и смиренно ждет.
Лишь нежностью и держат Божьи персты
вселенную, которой тяжело.
Выхватываешь землю из небес Ты.
Ей у Тебя за пазухой тепло.
Умеешь, Боже, Ты неслышно быть.
Кто именами стал Тебя дарить,
с Тобой соседствовать не сможет он.
Как с гор, из рук Твоих приподнимая
свой темный лик. Господня мощь немая
нисходит нашим чувствам дать закон.
---
Translated: Сергей Петров // Sergey Petrov
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
Rainer Maria Rilke: Top 3
1. | Herbsttag |
2. | Über die Geduld |
3. | Der Panther |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
https://www.gutenberg.org/files/24288/24288-h/24288-h.htm