Advertisements

Et si tu n'existais pas (Bulgarian translation)

  • Artist: Joe Dassin
  • Song: Et si tu n'existais pas 74 translations
  • Translations: Albanian, Arabic #1, #2, #3, Azerbaijani, Belarusian, Bulgarian #1, #2, #3, Catalan, Chinese, Croatian, Dutch, English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, Finnish #1, #2, Georgian, German #1, #2, Greek #1, #2, Hebrew, Hungarian #1, #2, Italian, Japanese, Kabyle, Kurdish (Kurmanji), Kurdish (Sorani), Latvian (Latgalian), Macedonian #1, #2, Malay, Persian #1, #2, #3, #4, #5, #6, Polish #1, #2, Portuguese #1, #2, Romanian #1, #2, #3, Russian #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Serbian #1, #2, Slovak, Spanish #1, #2, Turkish #1, #2, #3, Ukrainian #1, #2, Venetan, Vietnamese
  • Requests: Latvian, Tatar
Bulgarian translationBulgarian
A A

Ако не съществуваше (Аko ne sashtestvuvashe)

Versions: #1#2#3
Ако не съществуваше
 
Ако ти не съществуваше,
кажи ми, защо бих съществувал аз-
да се шляя в свят без теб,
без надежда и без скръб.
И ако ти не съществуваше,
бих опитал да създам любов,
като художник, който през своите пръсти гледа,
давайки живот на цветовете на деня,
който никога не се завръща.
 
И ако ти не съществуваше,
кажи ми, за кого бих съществувал аз-
за сънените случайни минувачи в прегръдките ми,
които никога не бих обикнал.
И ако ти не съществуваше,
не бих бил аз нищо повече от фигурант
във този свят, които идва и си отива,
бих се чувствал изгубен,
бих имал нужда от теб.
 
И ако ти не съществуваше,
кажи ми, как бих съществувал аз-
бих могъл да опитам да приличам на себе си,
но не бих бил истински.
И ако ти не съществуваше,
не мисля ,че някога бих открил
тайната на живота,причините.
Само за да те създам,
и да те видя.
 
Thanks!
thanked 11 times
Submitted by Luni4kaLuni4ka on Wed, 26/05/2010 - 17:12
FrenchFrench

Et si tu n'existais pas

Please help to translate "Et si tu ..."
Joe Dassin: Top 3
Comments
deni4kassdeni4kass    Sat, 17/12/2011 - 21:09

Чудесна песен и чудесен превод Regular smile

purpendicularpurpendicular    Wed, 28/12/2011 - 15:00

J'essaierais d'inventer l'amour
щях да се опитам да създам/измисля любовта,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
като художник, който вижда под свойте пръсти,
"Naître les couleurs du jour"- как се раждат цветовете на деня (за по- благозвучно).

иначе браво, макар и да не знам френски изобщо.

Help Children with Cancer