ODESZA - Everything At Your Feet (English translation)

English translation

Everything at your feet

Versions: #1#2
With full hands I embraced you
And you didn't do anything to understand
I put everything at your feet
And my lips will always tell
The great need that you'll be to me
And my eyes will always keep
The sham that I found in your love
I feel that you live in my heart
I know very well that you're not going to leave
All my body will miss you
And you'll always be there in my caresses
Submitted by Llegó Dolor Del Corazón on Sat, 09/09/2017 - 03:14
Added in reply to request by SilentRebel83
Last edited by Llegó Dolor Del Corazón on Sun, 10/09/2017 - 20:57

Everything At Your Feet

More translations of "Everything At Your ..."
See also
roster 31    Sun, 10/09/2017 - 12:26

Hi Noura!
I have the feeling this song is, originally, English. Anyway, your translation needs some editing:
1. I think you should correct the title.
2. I would say, "full hands", and I would move the order of the words.
3. Second stanza - Is written in future: "..always will tell".
4. Third verse - Something like "The great need that you will be to me"
Next verse, again, in future.
The next one, in past: ,,,"that T found".
5. At the end - "you're not going out". I think it is "leave" (my heart).
"I miss you". Can't you make it a little bit longer, for instance, "all my body (being) will miss you"?

Correct as you please.

roster 31    Sun, 10/09/2017 - 20:45

Thanks to you for following my suggestions

(Take care of those two typos in the tittle)

roster 31    Sun, 10/09/2017 - 20:50

I don't know why you say that. The title is already in the original,
Also "everything" is missing the "i"