✕
Proofreading requested
Original lyrics
Fagulha
Abri curiosa
o céu.
Assim, afastando de leve as cortinas.
Eu queria rir, chorar,
ou pelo menos sorrir
com a mesma leveza com que
os ares me beijavam
Eu queria entrar,
coração ante coração,
inteiriça
ou pelo menos mover-me um pouco,
com aquela parcimônia que caracterizava
as agitações me chamando
Eu queria até mesmo
saber ver,
e num movimento redondo
como as ondas
que me circundavam, invisíveis,
abraçar com as retinas
cada pedacinho de matéria viva.
Eu queria
(só)
perceber o invislumbrável
no levíssimo que sobrevoava.
Eu queria
apanhar uma braçada
do infinito em luz que a mim se misturava.
Eu queria
captar o impercebido
nos momentos mínimos do espaço
nu e cheio
Eu queria
ao menos manter descerradas as cortinas
na impossibilidade de tangê-las
Eu não sabia
que virar pelo avesso
era uma experiência mortal.
Submitted by Manuela Colombo on 2018-06-13
Last edited by Manuela Colombo on 2020-08-12
Translation
Étincelle
Curieuse j'ai ouvert
le ciel ainsi :.
En écartant la lumière des rideaux.
Je voulais rire, pleurer,
ou du moins sourire
avec la même légèreté que
les airs qui m'embrassaient
Je voulais y entrer,
coeur avant coeur,
toute entière
ou du moins me déplacer un peu,
avec cette parcimonie qui caractérise
les troubles qui m'envahissaient.
J'ai voulu savoir même
comment voir et,
dans un mouvement aussi rond
que les ondes
qui m'environnaient, invisibles,
câliner de mes rétines
chaque morceau de matière vivante.
Je voulais
(seule)
percevoir le clignement de flamme
très légère qui survolait.
Je voulais
prendre une brassée
d'infini de la lumière qui se mêlait à moi.
Je voulais
capturer l'imperçu
dans les moments infimes de l'espace
nu et plein
Je voulais
du moins garder les rideaux entr'ouverts
dans l'impossibilité de les toucher
Je ne savais pas alors
que se tourner vers l'envers
était une expérience mortelle.
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Sarasvati | 5 years 10 months |
Manuela Colombo | 5 years 10 months |
Submitted by Guernes on 2018-06-14
✕
Ana Cristina Cesar: Top 3
1. | Imagino como seria te amar... |
2. | Casablanca |
3. | Minha boca também... |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Guru
Contributions: 9240 translations, 2 transliterations, 2903 songs, 1 collection, 11645 thanks received, 60 translation requests fulfilled for 13 members, 2 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 870 comments, added 5 annotations
Languages: native French, fluent French, advanced Italian, Portuguese, intermediate German, Spanish, beginner Latin
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)