Eugenio Montale - Felicità raggiunta (French translation)

Italian

Felicità raggiunta

Felicità raggiunta, si cammina
per te su fil di lama.
Agli occhi sei barlume che vacilla,
al piede, teso ghiaccio che si incrina;
e dunque non ti tocchi chi più t'ama.
 
Se giungi sulle anime invase
di tristezza e le schiari, il tuo mattino
è dolce e turbatore come i nidi delle cimase.
Ma nulla paga il pianto del bambino
a cui fugge il pallone tra le case.
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 25/02/2018 - 15:45
Align paragraphs
French translation

Parvenir au bonheur...

Parvenir au bonheur, c'est pour toi
marcher sur le fil du rasoir.
Tu n'es, pour les yeux, qu'une flamme qui vacille,
la glace fendue qui, sous les pieds, se brise ;
et donc, tu n'abordes pas ceux qui t'aimes le plus.
 
Si tu te joins aux âmes envahies
par la tristesse et les éclaires, ton matin
est doux et dérangeant comme les nids d'hirondelles.
Mais rien ne rachète les pleurs de l'enfant
qui voit son ballon s'enfuir au-dessus les toits.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Tue, 27/02/2018 - 19:22
More translations of "Felicità raggiunta"
FrenchGuernes
Idioms from "Felicità raggiunta"
See also
Comments