Advertisements

Fever (English translation)

Proofreading requested
English translationEnglish
A A

Fever

Before you came around, I was doing just fine
Usually, usually, usually, I don't pay no mind
And when it came down, I was looking in your eyes
Suddenly, suddenly, suddenly I could feel it inside
 
I've got a fever, so can you check?
Hand on my forehead, kiss my neck
And when you touch me, baby, I turn red
I've got a fever, so can you check?
 
Maybe with time it will go away
And yet, and yet, and yet, I can't see myself there
Like a medicine, I'm nothing without you
And I know that I try, that I lose time in your arms
 
I've got a fever, so can you check?
Han on my forehead, kiss my neck
And when you touch me, baby, I turn red
I've got a fever, so can you check?
 
Because in my eyes, it shows
Fever in my eyes, yes it shows
My heart clenches, I have fire in my voice
Most of the time, it is when I think of you
 
I've got a fever, so can you check?
Head on my forehead, kiss my neck
And when you touch me, baby, I turn red
I've got a fever, so can you check (Love in fever)
 
Tell me what you wanna do right now
Tell me what you wanna do right now (Love in fever)
Tell me what you wanna do right now
'Cause I don't really wanna cool it down (feverish love)
 
Tell me what you wanna do right now
Tell me what you wanna do right now (Amour en fièvre)
Tell me what you wanna do right now
'Cause I don't really wanna cool it down
 
Because in my eyes, it shows
Fever in my eyes, yes it shows
My heart clenches, I have fire in my voice
Most of the time, it is when I think of you
 
Thanks!
thanked 129 times
Submitted by Eman SabirEman Sabir on Fri, 30/10/2020 - 01:16
Last edited by Eman SabirEman Sabir on Sun, 06/12/2020 - 09:02
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
English, FrenchEnglish, French

Fever

Comments
EmishkaEmishka    Tue, 17/11/2020 - 16:08

Hey there!

Great translation except for a few little changes... "mon coeur se serre" is more accurately translated to "my heart squeezes itself/tightens" rather than "sinks". Also, in this context "le plus souvent" is more accurately translated to "most of the time" or "usually" rather than the too literal "the most often".

Hope that helps! Regular smile

-Em

Read about music throughout history