Fix & Foxi Intro (Spanish) lyrics
Spanish
Spanish
A
A
Fix & Foxi Intro (Spanish)
✕
Yo soy tu amigo, si
Tú eres mi amigo, sí
Yo tengo tantos amigos
más amigos tendré
Tú eres mi amigo, sí
Yo soy tu amigo, sí
Tu eres mi amigo, sí
Yo soy tu amigo, sí
Vamos ya, vamos ya
Vamos, vamos ya
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
Fix & Foxi (OST): Top 3
1. | Fix & Foxi Intro (Spanish) |
2. | Fix & Foxi Intro (Russian) (Fix & Foxi Intro) |
3. | Fix & Foxi Intro (English) |
Comments

Ha ha! I did that too in my first English class (and I am a native English speaker too). It took me at least a year to stop spelling it like that.

I spent the longest time using "hamper" instead of "hinder" for no good reason at all. In my head it just made sense XDDD

What!? 🤣

Which reminds me of when I used the word *junkie* to name a character whose name was *Jackie* in a listening/repetition drill

🤣😂😂😂 the adventures of Junkie Chan
Music Tales
Read about music throughout history
That´s... absolutely not what it says. In fact what most of what you've written would just count as broken Spanish:
Yo soy amigo -> Lacks object. I´m a friend of whom? "Yo soy tu amigo"
Puedos amigo -> First, subject/verb concordance. "Puedo amigo". Still doesn´t make sense. You "can" DO something or BE something, you can´t "can friend". It´d be "Puedo SER (tu) amigo", but still, that´s not what it says. It says "Tú eres mi amigo, sí".
"Yo tengo tan dos amigos" -> "tantos" (so many), not "tan dos". "Tan dos" does not even make grammatical sense.
"más amigos ten dril" -> "ten dril", or "dril" does not even exist in Spanish as a word. "tendré".
"Vamos ja" -> "ja" in Spanish is an onomatopeic sound denoting laughter, and "j" in Spanish is *not* pronounced as "j" in German. What it says is "Vamos ya".
Please edit the original text and the corresponding translations.