Forever (Turkish translation)

English
English
A A

Forever

[Intro: Yuna & Sample]
Forever in my mind, only you
The pieces in my life go away with you
Forever in my mind, only you
The pieces in my life run away with you
Forever in my mind
I want you to live. I want that more than anything in this world. I want you to fight like hell to stay with us. But with everybody else gone, I know, it might not be what you want. It might be too hard for you to keep fighting, so... if you wanna go, I want you to know it's okay
 
[Verse]
I was all alone, on my own, it's okay though
Do you really love me, do you really trust me?
I was down bad, feelin' sad, feelin' sorry
Now you really gone, and I can't get you to call me
Wanna run away, fuck this love and fuck this place
If you was a ghost, I would kiss you anyway
I can't fill my lungs, feelin' like I'm out in space
You're the one I love, but you're the one I hate
 
[Chorus]
I can't really see you with anyone else
All these fuckin' Perky's not good for my health
Wanna end it all, I can’t do this again
Tell her that I love her, she do it for him
I can't really see you with anyone else
All these fuckin' Perky's not good for my health
Wanna end it all, I can’t do this again
Tell her that I love her, she do it for him
 
[Outro: Yuna]
Forever in my mind, only you
The pieces in my life go away with you
Forever in my mind, only you
The pieces in my life run away with you
Forever in...
 
Submitted by Инга ИвановаИнга Иванова on Tue, 10/11/2020 - 21:27
Last edited by Инга ИвановаИнга Иванова on Sat, 14/08/2021 - 21:43
Submitter's comments:

This song talks about a lost loved one. It could mean that they left them or that they died. Whatever the case, the person let the thought roam their head too much, making them realize how much they meant to them. “The pieces in my heart go away with you” could imply that they would not go looking for someone to replace them. “If you was a ghost, I would kiss you anyway” could mean that when they died, they would kiss them either way, human or ghost. “Wanna end it all, I can’t do this again
Tell her that I love her, she do it for him” means that they don’t really have a motive to be alive, except their love towards their loved one. (now should be worded as melancholy.)

Turkish translationTurkish
Align paragraphs

Sonsuza Kadar

Sonsuza kadar aklımda, sadece sen
Hayatımdaki parçalar seninle beraber yok oluyor.
Sonsuza kadar aklımda, sadece sen
Hayatımdaki parçalar seninle beraber yok oluyor.
Sonsuza kadar aklımda.
Yaşamanı istiyorum. Bunu hayattaki her şeyden daha fazla istiyorum. Bizimle kalman için deli gibi savaşmanı istiyorum. Ama herkes gittiğinde, biliyorum, belki bu olmak istediğin şey değildir. Belki savaşmak senin için çok zordur. Eğer gitmek istiyorsan, bilmeni isterim ki sorun değil.
 
Yapayalnızdım, tek başıma, sorun değil.
Beni gerçekten sevdin mi, bana gerçekten güvendin mi?
Çok kötüydüm, mutsuzdum, üzgündüm.
Şimdi sen gerçekten gittin, ve senin beni aramanı sağlayamıyorum.
Kaçmak ister misin? Bu aşkı s*keyim, burayı s*keyim.
Eğer hayalet olsaydın seni yine de öperdim.
Ciğerlerimi dolduramam, uzaydaymışım gibi hissediyorum.
Sen benim sevdiğim kişisin, ama nefret ettiğim kişisin.
 
Seni gerçekten başkasıyla göremiyorum.
Tüm bu lanet olası Perky's sağlığım için iyi değil.
Her şeyi bitirmek ister misin? Bunu tekrar yapamam.
Ona onu sevdiğimi söyle, Onun için yap.
Seni gerçekten başkasıyla göremiyorum.
Tüm bu lanet olası Perky's sağlığım için iyi değil.
Her şeyi bitirmek ister misin? Bunu tekrar yapamam.
Ona onu sevdiğimi söyle, Onun için yap.
 
Sonsuza kadar aklımda, sadece sen
Hayatımdaki parçalar seninle beraber yok oluyor.
Sonsuza kadar aklımda, sadece sen
Hayatımdaki parçalar seninle beraber yok oluyor.
Sonsuza kadar..
 
Thanks!
Submitted by gamze00000gamze00000 on Thu, 29/07/2021 - 16:49
Please help to translate "Forever"
ilyTOMMY: Top 3
Comments
Read about music throughout history