Advertisements

[SOLVED] Parts of songs terms

12 posts / 0 new
Editor ♥
<a href="/en/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Joined: 09.04.2017
Pending moderation

I was recently translating this song and the lyrics indicate the parts of the song, like [verse 1], etc. Part of the song was labelled as "stick," in the original language, which translates to something like "jab" in English. There is already a part called bridge, but I'm just curious what the "stick" part would be called. As a native English speaker, this isn't something I'm familiar with as I know little about music, I just enjoy it.

Is stick the acceptable term in English too?

Super Member
<a href="/en/translator/sarah-rose" class="userpopupinfo username" rel="user1408155">Sarah Rose</a>
Joined: 07.01.2019

I don't know Swedish, but from what I remember from playing musical instruments is that this is likely called an outro or coda. It's a part of the song that gives listeners the signal that it's about to end, and it usually sounds a little different than the other parts (chorus, refrain, etc). So it's basically the opposite of the intro.

I listened to the song and this part does sound different than the rest. I think outro is probably what it would be called in contemporary music and coda is more for classical pieces.

Editor ♥
<a href="/en/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Joined: 09.04.2017

Would an outro be followed by a chorus though? Usually the outro is just labelled as the outro in Swedish too.

Editor True-to-original translations.
<a href="/en/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
Joined: 29.08.2015

Normally I consider labeling song parts redundant and as insulting the listener’s intelligence but, I guess, some people need to be spoon fed. 😀

The structure for the song in question is:
Intro - Verse - Pre-chorus - Chorus - Verse - Pre-chorus - Chorus - Bridge - Chorus.

Alternative 1:
Intro - Verse - Lift - Chorus - Verse - Lift - Chorus - Bridge - Chorus.

Alternative 2:
Intro - Verse - Bridge - Chorus - Verse - Bridge - Chorus - Interlude - Chorus.

Super Member
<a href="/en/translator/sarah-rose" class="userpopupinfo username" rel="user1408155">Sarah Rose</a>
Joined: 07.01.2019

It can be, there aren't fixed rules for this kind of thing. Songs normally follow some basic patterns, but a songwriter can pretty much do whatever they want.

Senior Member
<a href="/en/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
Joined: 31.08.2018

Great info! Thanks everyone.

Editor ♥
<a href="/en/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Joined: 09.04.2017

I think interlude might be the best fit!

This has been super helpful, thank you.

MichaelNa, I don’t like it when the song parts are labelled in lyrics either. It takes up space and if I don’t include them it makes the translation uneven. I’d rather they just not be there but a lot of people leave them when uploading lyrics 🤷🏻‍♀️

Editor True-to-original translations.
<a href="/en/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
Joined: 29.08.2015

Whenever I get the chance I remove them, I just wish some people would learn that they are really useless and get rid of them in the first place. The only time I tolerate a label is when a chorus is repeated exactly the same through the song and, rather than rewrite it every time it comes up, just label the first one and then insert the word “chorus” for the subsequent times. Something like this.. That is, I tolerate it, not necessarily like it.

Editor ♥
<a href="/en/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Joined: 09.04.2017

I don’t like that either.

The only time I tolerate them is if the song is performed by 2 people and they indicate who sings what part. But even then I think it’s bulky and I just don’t like it.

Novice
<a href="/en/translator/decollage" class="userpopupinfo username" rel="user1421547">decollage</a>
Joined: 14.05.2019

I think the part called “stick” in Swedish would be called hook in English.

Editor ♥
<a href="/en/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Joined: 09.04.2017

I thought a hook and a chorus/refrain were the same thing.

Super Member
<a href="/en/translator/vargkustaa" class="userpopupinfo username" rel="user1168946">vargkustaa</a>
Joined: 02.03.2013

The confusing part about "bridge" and "brygga" is that they are not the same thing in music theory:

Brygga = Pre-chorus
Stick = Bridge

Add new comment