Hi, I was translating a song from Russian to English and I encountered a very difficult phrase for me 'cause it is all billiard (pool) terminology, and I'm no expert in it. I asked a colleague of mine at my work who is a pool player and he explained the phrase to me in Russian, then it took me a lot of time finding the terminology in English on the web and finally I came up with some kind of translation. But it sounds pretty clumsy. I thought maybe someone could help me to lay out the phrase in a better way?
The phrase in Russian is:
Бил через шар я в середину от борта,
And that's how I translated it:
I was good at making a jump shot, banking the ball into the side
And that's how I explained it in the footnote:
Here is some pool game terminology, I'm not sure if I put it right, but the idea is that he would strike a ball so it would jump over other ball then hit another one, and the last ball would hit the table cushion, rebound and hit the center pocket on the opposite side of the table.
The song is here:
I wish someone could help me to make it sound short , nice and as close to the meaning as possible. Thanks!