Advertisements

[SOLVED] you can brief the smile on Broadway

5 posts / 0 new
Member
<a href="/en/translator/felixnauta" class="userpopupinfo username" rel="user1341712">felixnauta</a>
Joined: 14.06.2017
Pending moderation

Sorry, but I have my dudes about this phrase.
Tonight is the night you can brief the smile on Broadway

Possibly is an error in the transcription, it sounds at 3:00

Some help?

https://lyricstranslate.com/es/broadway-en-broadway.html-0#comment-544175

<a href="/en/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Joined: 09.04.2017

I listened to the song and I heard "bring" but it's kind of an awkward sentence, to be honest.

JLY
Super Member
<a href="/en/translator/jly" class="userpopupinfo username" rel="user1411722">JLY</a>
Joined: 07.02.2019

I listened and it is definitely "Tonight's the night you can bring the smile on Broadway." To bring a smile to someone's face is a fairly common colloquially correct phrase. Here, as noted by swedensour, the phrase has been somewhat twisted to fit the idea of making everyone smile in the Broadway audience.

<a href="/en/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Joined: 09.04.2017
JLY a écrit :

I listened and it is definitely "Tonight's the night you can bring the smile on Broadway." To bring a smile to someone's face is a fairly common colloquially correct phrase. Here, as noted by swedensour, the phrase has been somewhat twisted to fit the idea of making everyone smile in the Broadway audience.

Yup, basically this. In my opinion, the wording is a bit awkward but the meaning is still there. "Brief," however, definitely wouldn't fit Regular smile

Member
<a href="/en/translator/felixnauta" class="userpopupinfo username" rel="user1341712">felixnauta</a>
Joined: 14.06.2017

Many thanks for your help my friends!
I already correct it.
Cheers, Felixnauta.

Add new comment