Advertisements

[SOLVED] I've ALMOST got the original Japanese lyrics organized but...

6 posts / 0 new
Super Member
<a href="/en/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo username" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2</a>
Joined: 21.10.2018
Pending moderation

I still need help. I think I'm good with the transliteration of the lyrics and the English translation but not with the Japanese. Could somebody please help? The website I found the lyrics on only had the lyrics to the full song 😑

Here is the link to my problems: https://lyricstranslate.com/en/noragami-ost-noragami-aragoto-opening-lyr...

Here are the song lyrics source: https://www.animelyrics.com/anime/noragamiaragoto/kyouranheykids.jis

Member
<a href="/en/translator/aoidaisy" class="userpopupinfo username" rel="user1372466">aoidaisy</a>
Joined: 16.02.2018

What exactly do you need help with? Figuring out what parts they use in the short version and cutting out the rest?

Member
<a href="/en/translator/aoidaisy" class="userpopupinfo username" rel="user1372466">aoidaisy</a>
Joined: 16.02.2018

I listened to it a couple of times and copied only the parts that are in the short version. I also took out the random backslashes... The only part I'm not sure about that came from the source lyrics is the part that says, "Just wanna hold your hand". In other parts of the full version they type "hand" as well as "hands". In the short version it sounds like they are saying "hands" all three times. I left it as "hand" but it might be best to change it to "hands". Hope this helps!

Tonight, We honor the hero!!”

塞ぐNO面に 壊す狂乱Kids
嘘キライ?崩壊?日々を投下して
甘い体温の蜜 匂い立って
ソソる Flavor Flavor Flavor

Just wanna hold your hand
Just wanna hold your hand
Just wanna hold your hand
“Hey people! Let's go back to zero!”

狂って Hey Kids!! 次第に時代は変わって 終わらない焦燥
狂って Hey Kids!! 出会うはずだったあなたと
狂って泣いた 忘れない 愛を探して 繋ぎたいずっと
狂って Hey Kids!! それでも未来は儚いか?

狂って Hey Kids!! くだらないエゴを飛ばして 意味の無い抗争
狂って平気? 私の名前を吐かないか?

“I swear I respect the hero!!”

Super Member
<a href="/en/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo username" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2</a>
Joined: 21.10.2018

Sorry I'm late! I had fallen asleep! Yes the problem was with both. And the confusion doesn't stop there either...

Member
<a href="/en/translator/aoidaisy" class="userpopupinfo username" rel="user1372466">aoidaisy</a>
Joined: 16.02.2018

Did the lyrics that I posted of the short version help? If not, what's still confusing?

Super Member
<a href="/en/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo username" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2</a>
Joined: 21.10.2018

The lyrics you posted did help but as I was reading the "finished lyrics" while the opening was playing, I noticed that I could turn on the closed captions. So I did and I selected the English captions which were different than my English translation but then other words started to not match up anymore 🤔 I dunno anymore 😂 anyway we will just go with your lyrics I guess

Add new comment