Advertisements

Lo que canta Belinda en "Si no te quisiera" - ¿Qué pasa? ¿Acento falso?

3 posts / 0 new
Member
<a href="/en/translator/mercuriohirviendo" class="userpopupinfo username" rel="user1362835">MercurioHirviendo</a>
Joined: 27.11.2017
Pending moderation

Véase esta canción:

https://lyricstranslate.com/en/belinda-si-no-te-quisiera-lyrics.html

Y el video (muy popular, aquí está el pasaje de Belinda):

https://www.youtube.com/watch?v=XoNCV9BsU9c&t=1m55s

¿Se entiende bien, o no? ¿Suena raro, verdad?

Tengo los álbumes de Belinda "Utopía", "Carpe Diem", y "Catarsis". (No me juzgues, necesito práctica con el idioma.) Por lo general, puedo entender lo que dice ella la primera vez. En esta canción - todavía no lo he logrado, y pienso que la letra aquí (en LyricsTranslate) y también me parecen TODOS los resultados de Google tampoco saben lo que dice. Por ejemplo:

"Sólo tú be pictures you"

Pues, aquí sí, puedo entenderla. Dijo "Sólo tú" (en español) y después "bibi" o "baby" (difícil de oír), y al final "just you" (en inglés).

Pero - todo lo de antes. Uf. Por ejemplo:

"Cuando yo la tengo apaga'"

Dijo "la" o "las"? "Las" para "las luces". Hay un apóstrophe en apaga', pero cuánto ha cortado? ¿Originalmente era "apagadas"? ¿Borró "-das"? Es demasiado, ¿no? No se puede borrar tantos sonidos de una palabra.

Y el acento de Belinda durante todo el pasaje - ¿está fingiendo un acento "dominicano"? Pienso que sí. Su regla es "cuando la palabra termina con S, no digo la S. Aparte de esto, mi acento mexicano sirve bien." Me parece un poco condescendiente o ignorante. Ella no suele cantar así. El hombre de Calle 13 sí diría "to' la' luce'" (supongo), pero Belinda no. Mmm, no. El hombre de Calle 13 diría "toa la' luce'". No sé.

Senior Member
<a href="/en/translator/larzrs" class="userpopupinfo username" rel="user1346885">LarzRS</a>
Joined: 27.07.2017

Definitivamente está usando un acento. Seguramente fue una decisión de los productores para mantener el toque caribeño de la canción ya que en gran parte de América del sur e incluso en las zonas costeras de México la gente habla con un acento similar ese.
Ahora, respondiendo a la pregunta sobre el articulo "la", no dijo ni la, ni las, dijo la' cortando la s. Si hubiese querido decir la (en singular), habría dicho "la luz" sin embargo como está hablando de unas luces (en plural) el articulo correcto sería "las". Técnicamente no están cortando las palabras, suena gracioso, pero sólo es la manera en la que las pronuncian.

Editor
<a href="/en/translator/sandring" class="userpopupinfo username" rel="user1263066">sandring</a>
Joined: 18.10.2015

The English part is corrected Regular smile

Add new comment